уголовное преследование — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «уголовное преследование»

«Уголовное преследование» на английский язык переводится как «criminal prosecution» или «criminal investigation».

Варианты перевода словосочетания «уголовное преследование»

уголовное преследованиеcriminal prosecution

Уголовная защита — далеко не то же самое, что и уголовное преследование, Лори.
Criminal defense is a far cry from criminal prosecution, Lori.
Уголовного преследования.
Criminal prosecution.
"В каждом уголовного преследования, обвиняемый имеет ...
"In every criminal prosecution, the accused shall have...
но вместо этого вы безсоновательно пытаетесь начать уголовное преследование.
But instead, you've got some hack from Justice in there trying to initiate a criminal prosecution.
Правительство обыскало студию моего клиента, изъяло жёсткие диски и угрожает уголовным преследованием по закону о шпионаже.
The government has raided my client's newsroom, seized hard drives, and threatened him with criminal prosecution under the Espionage Act.
Показать ещё примеры для «criminal prosecution»...
advertisement

уголовное преследованиеprosecution

И не тогда, когда к ней принудили сослуживцы, пугая тебя-— путем запугиваний, путем смертельных угроз, говоря языком уголовного преследования, как в делах бывшего майора ВВС Боба Кидиса, бывшего комендор-сержанта Морской пехоты Кевина Кейса и четырех матросов корабля ВМС Эссекс.
And it is not when it is coerced out through fear intimidation, death threats, and prosecution as in the case of Bob Kiddis, Kevin Keys and four sailors on the Essex.
Уголовное преследование.
Prosecution.
Мне нужны защита от уголовного преследования.
I want indemnity from prosecution.
Если любой последователь или помошник Джо Кэррола готов сотрудничать с федеральными властями, мы дадим ему полную неприкосновенность от уголовных преследований за все преступления которые он или она, возможно, совершили.
If any follower or acolyte of Joe Carroll is willing to cooperate with the federal authorities, they will be given full immunity from prosecution for any crimes that he or she may have committed.
Это правда, но если Вы откажетесь соблюдать этот приказ, то Вас будут считать сообщником. В случае, когда предоставляется доступ к различным влиятельным людям для уголовного преследования.
True, but if you refuse to abide by this gag order, you will be charged as a co-conspirator in a case that exposes many powerful people to prosecution.
Показать ещё примеры для «prosecution»...
advertisement

уголовное преследованиеcps

— Что, нету дружков в службе уголовного преследования?
Why, you got no chums in CPS?
Сначала Драпер, теперь Шелдон — обоих завалила Служба уголовного преследования.
First Draper, now Sheldon — both knocked back by the CPS.
Звони в службу уголовного преследования. Подготовь обвинение.
Call CPS, prepare the charges.
Гарриет наладила связи со Службой уголовного преследования.
Harriet has us set up with the CPS.
Служба уголовного преследования только что прислала пачку телефонных распечаток.
And the CPS have just delivered a batch of phone logs.
Показать ещё примеры для «cps»...
advertisement

уголовное преследованиеcriminal charges

Тогда как назвать того, кто грозился уголовным преследованием в ресторане?
And what does that make you for threatening to bring criminal charges in that restaurant?
И ни одна из них не закончилась уголовным преследованием.
And none of them ended in criminal charges.
Вы и так избавили мать от уголовного преследования. С большим риском для себя, в случае, если правда станет известна.
As it is, you've arranged matters so that the mother need not face criminal charges, and at considerable personal risk were the full facts of the incident ever to come to light.
И если бы ее заявление достигло публики, ему грозило бы уголовное преследование, а на его фабрике поставлен крест.
And if her allegations went public, he'd face criminal charges, his factory would be shut down.
И в результате аудиторской проверки Клары ему грозило уголовное преследование, а его жена только что подала на развод.
And because of Clara's audit, he's facing criminal charges and his wife just filed for divorce.