увольняться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «увольняться»
«Увольняться» на английский язык переводится как «to resign» или «to quit».
Варианты перевода слова «увольняться»
увольняться — resigning
Я увольняюсь из конторы и становлюсь частным детективом.
I am resigning from the notary and becoming a private detective.
Я увольняюсь с поста мужчины на час.
I am resigning as the not-boyfriend boyfriend.
Почему ты так внезапно увольняешься?
Why are you suddenly resigning?
Увольняйся.
Resigning.
Ты вроде увольнялся.
I thought you were resigning.
Показать ещё примеры для «resigning»...
advertisement
увольняться — quit
Я увольняюсь сам.
I quit.
— Я увольняюсь.
— I quit.
В противном случае, до семи утра ты увольняешься сам или будешь уволен.
Or you quit or will be fired by seven a.m.
В всяком случае, Бени, если ты решишь увольняться, ты всегда сможешь найти работу, например, в качестве артиста в каком-нибудь американском детективном сериале.
In any case Benny, if you decide to quit, you can always get a job as an actor in some American suspense series.
— Что? Гантер, я увольняюсь.
Gunther, I quit.
Показать ещё примеры для «quit»...
advertisement
увольняться — leaving
Я не увольняюсь.
Not leaving.
— Почему Вы увольняетесь?
Why are you leaving?
Амбер никогда не была причиной того, что я увольняюсь.
Amber was never the reason I was leaving.
Кто сказал, что я увольняюсь?
Who said I was leaving?
Ты увольняешься?
You leaving?
Показать ещё примеры для «leaving»...
advertisement
увольняться — retiring
Утром, я ходил на правление и сказал, что увольняюсь один из нас может быть шефом.
I went to the board this morning and told them I was retiring. One of us could be chief.
Итак... Когда ты увольняешься?
So... when are you retiring?
Увольняется из армии после 20 лет службы?
Retiring after 20 years in the army?
Ну ты же увольнялся, так?
You do remember retiring, right?
Он увольняется.
He's retiring.
Показать ещё примеры для «retiring»...
увольняться — quit my job
— Да, месье Кальфон, я увольняюсь.
It is Mr. Galfon I want to quit my job.
Я увольняюсь.
I quit my job.
— Тогда я побегу увольняться с работы!
— Then I better go quit my job! — Where is it?
Может, рано увольняться.
I mean, I can't quit my job.
Не надо было увольняться из казино
I never should have quit my job at the casino.
Показать ещё примеры для «quit my job»...
увольняться — fired
А я отказываюсь увольняться.
He fired me. And I refused to be fired.
Я тоже знаю — ты увольняешься.
I think I know too. You're fired.
Когда я увольнялся, Я поклялся жуткой клятвой
No, when I was fired, I vowed on the Snipes name
Раньше нужно было увольняться.
I should've gotten fired a long time ago.
Я надеюсь, ты не надумала увольняться из-за этого, если только не собралась замуж за своего богатенького дружка, который...
I suggest you don't get fired over this, unless you wanna marry your rich boyfriend, which...
Показать ещё примеры для «fired»...
увольняться — notice
Именно поэтому, сэр, я считаю своим долгом сообщить вам, что я увольняюсь.
In view of this, sir, I feel I must give my notice. — Notice?
По непроверенной информации от слуг, повар Анатоль заявил, что увольняется.
lll-informed servants' hall gossip had it that the cook, Anatole, had given his notice, sir.
Она известила его, что увольняется в трехнедельный срок.
She gave him three weeks' notice.
И я рад сообщить вам, что Томас только что сказал мне, что увольняется.
Oh, and I'm happy to tell you that Thomas has just handed in his notice.
Я увольняюсь.
I put my notice in.
Показать ещё примеры для «notice»...
увольняться — leave your job
Я не собираюсь сообщать Лесли, что увольняюсь во время поездки.
I'm not going to tell Leslie I'm leaving my job on this trip.
Райдер не собирается увольняться в ближайшее время.
Ryder's not gonna leave the job any time soon.
Раньше он увольнялся через 4 дня.
He left the job in just 4 days.
Начинаю подыскивать себе местечко, и тут звонит Анжела чтоб сказать, что она увольняется отсюда. А я — «Ах»!
I was keeping a lookout for a placement, and then Angela rings me to say she's leaving her job here, and I'm like, 'Ah!
Тебе не нужно увольняться.
YOU DON'T HAVE TO LEAVE YOUR JOB.