увернуться — перевод на английский

Быстрый перевод слова «увернуться»

«Увернуться» на английский язык переводится как «dodge» или «evade».

Варианты перевода слова «увернуться»

увернутьсяdodged a

Похоже, нам только что удалось увернулись от пули.
I guess we dodged a bullet there.
Они сказали ты увернулся от пули.
They say you dodged a bullet.
— Мы с тобой увернулись от пули, и ты это знаешь.
We dodged a bullet, you and me.
У меня ощущение, что я увернулся от пули.
I feel like I dodged a bullet.
Потому что я считаю, что ты только что увернулась от пули.
Because I think you dodged a bullet.
Показать ещё примеры для «dodged a»...
advertisement

увернутьсяduck

— Не успел увернуться.
Forgot to duck.
Увернись, сейчас.
Duck, now. Duck!
Ты увернулась, или у него настолько сбитый прицел?
You duck, or is his aim that bad?
Когда партнер за тобой, нужно быть готовым увернуться.
When your partner's before, you've got to be ready to duck.
Ты должен был увернуться!
! You were supposed to duck!
Показать ещё примеры для «duck»...
advertisement

увернутьсяavoid

А как ты увернулась от тряпки?
But how did you avoid the rag?
Она пыталась увернуться от собаки и от деревьев...
She tried to avoid the dog and the trees and...
Но Бостон ударил его подсвечником по голове и выиграл время, чтобы я смог убежать, но это не помогло ему увернуться от ножа, воткнувшегося ему в грудь.
But Boston managed to drop a chandelier on his head, buying me enough time to escape, but not enough time to avoid having a knife plunged into his chest.
Я выпустил в них целую обойму, а они увернулись ото всех пуль.
They were shot several times, They managed to avoid all the shots.
Я всегда удивлялся, даже если он думает что зеркало это другая комната почему он не пытался увернуться от другого попугая?
I'd always think, even if he thinks the mirror is another room why doesn't he at least try and avoid hitting the other parakeet?
Показать ещё примеры для «avoid»...
advertisement

увернутьсяout of the way

Когда большие куски бетона и горящего дерева падают с неба и люди бегают вокруг пытаясь увернуться.
You know what I love the most? When big chunks of concrete and fiery wood are falling out of the sky and people are running around trying to get out of the way.
Я пыталась увернуться, но не было времени.
I tried to get out of the way, but there wasn't enough time.
А ты не пытался увернуться.
You didn't even try to get out of the way.
Теперь из-за того, что Эдриану не хватило ума увернуться от падающей балки, я в ловушке.
Now because Adrian's too stupid to get out of the way of a falling ceiling beam, I'm stuck.
Фольксваген, крупнейшую автомобильную компанию, накрыли за попытку увернуться от закона.
Volkswagen, the world's largest automaker, was busted for cheating its way around the law.