убивать время — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «убивать время»
«Убивать время» на английский язык переводится как «kill time».
Варианты перевода словосочетания «убивать время»
убивать время — killing time
Иными словами, его поймали, пока я убивал время.
So in other words, he was caught while I was killing time.
А не просто кучка студентов, которые убивают время.
Not just a bunch of college kids killing time.
Убиваешь время, пока время не убило тебя.
Killing time before time kills you.
Твоему мужу следовало бы позаботиться о земле, вместо того, чтобы убивать время в кафе.
Your husband should have been concerned about the land, instead of killing time in the coffee house.
А Уборщик убивал время, как всегда.
And the Janitor was killing time in the way he always does.
Показать ещё примеры для «killing time»...
advertisement
убивать время — time
На бильярде ты просто берешь шары,... убиваешь время, ставя удар.
In pool, you just got these balls. You take your time, set up a shot.
Я убивал время за играми в дом-джот и пытался не думать о том, как же мне на самом деле одиноко.
I filled my time playing dom-jot and tried not to think about how alone I really felt.
Он отчаянно хотел этого... так, как ты, вы понимаете, убиваешь время или что-либо подобное.
He was desperately sort of proposing it in a way that you would, you know, sell a time share or something.
Ага. И ты там просто убивал время, мчась впереди полицейской погони на высокой скорости?
Yeah, but then, why would you spend your time leading the cops on that high-speed chase back there?
— Что? Ты что, никогда не убивал время в долгой дороге, играя в игры?
You never passed the time on a long road trip by playing a game?
Показать ещё примеры для «time»...
advertisement
убивать время — passing the time
— Просто убиваю время.
— Just passing the time.
Да ладно, он просто убивал время.
Come on, bro, I was just passing the time.
Просто убивал время.
Just passing the time.
Ты просто убивал время с парочкой лёгких убийств пока не нашёл ту самую девушку?
Were you just passing the time with a few recreational kills until you found the girl you really wanted?
Я тут убивал время, подавляя свои инстинкты, пока ты отдавал последние почести своей покойной жене.
I was merely passing the time as instinct indicated while you were paying your last respects to your dearly departed.
Показать ещё примеры для «passing the time»...