тяжёлая жизнь — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тяжёлая жизнь»

тяжёлая жизньhard life

Ты должен понимать, что у Гонтрана, как и у меня, тяжёлая жизнь.
You must understand that Gontran leads a hard life, like me.
У неё была тяжелая жизнь.
She had had a hard life.
— В этом месте тяжелая жизнь, людям здесь не выжить.
— At this point, a hard life, people here do not survive.
Тяжелой жизни.
Hard life...
— У меня тоже была тяжёлая жизнь.
— I too have had a hard life.
Показать ещё примеры для «hard life»...
advertisement

тяжёлая жизньtough life

Знаю, у тебя тяжелая жизнь.
I know you had a tough life.
У него была тяжелая жизнь.
He had a tough life.
Тяжелая жизнь, да?
Tough life, huh?
Тяжелая жизнь. Что это?
A tough life.
У нас была тяжелая жизнь.
We had a tough life.
Показать ещё примеры для «tough life»...
advertisement

тяжёлая жизньrough life

Должно быть, у нее была тяжелая жизнь.
I bet she's had a rough life.
Слушай, у Елены была тяжелая жизнь.
Look, Elena's had a rough life.
У меня была тяжелая жизнь из-за того, что случилось со мной.
I've had a rough life because of what happened to me.
Его ждёт впереди тяжёлая жизнь.
He's gonna have a rough life ahead of him.
Это не тяжелая жизнь.
That's not a rough life.
Показать ещё примеры для «rough life»...
advertisement

тяжёлая жизньlife

Грубая и тяжелая жизнь в шахтах прививает людям горькую ненависть.
There, the harsh life in the mines is instilling the people with a bitter hatred.
У вас что, такая тяжёлая жизнь?
You guys are living the life.
Выглядит как игра, но на равнинах нет более тяжёлой жизни, чем предстоящая этим детёнышам.
It may look playful, but there's no harder life on the grasslands than that facing these infants.
Ну, я её не очень хорошо знаю, но как и у меня у нее была тяжелая жизнь.
Well, I don't know her too well, but like me, she has a life.
— Да.. если бы у этих бедных женщин не была такая тяжелая жизнь ... кто-нибудь бы сражался за это пальто
— As if those poor women's lives weren't hard enough.