тяжёлая была — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тяжёлая была»

тяжёлая былаhard

В такой момент вам, наверное, тяжело будет это слышать, но, уверен, лучший способ пережить это — это найти другого котенка, который бы путался в вашем вязании и устраивал беспорядок.
It may sound a hard thing to say at a moment like this, but I believe the best way to get over it is to find yourself a new kitten to tangle your knitting and give you hell.
— Ты ведь знаешь как тяжело было получить это место.
— Do you know how hard I worked to get this job? — Yeah, I know.
Тяжело было в тебе усомниться! Ты сделал это!
Hard not to believe in 22-0.
— Что тяжело было сразу сказать?
— Was that so hard?
Тебе тяжело было?
Playing hard to get?
Показать ещё примеры для «hard»...
advertisement

тяжёлая былаit's hard to be

Тяжело быть последней из своего племени.
It's hard to be the last of your people.
Просто... тяжело быть не тем, кем ты был однажды.
It's hard to be less than what you once were.
Я знаю, что тяжело быть мужчиной.
It's hard to be a man.
Тяжело быть одиноким.
It's hard to be lonely.
Я знаю, как тяжело быть вдали от дома, но раз уж вы здесь, позвольте нам сделать.
It's hard to be far away. But you're here now, so let us take care of this.
Показать ещё примеры для «it's hard to be»...
advertisement

тяжёлая былаtough being

Тяжело быть врачом. У вас есть вся эта сила.
Tough being a doctor, having all that power.
Я знаю, ты думаешь, это тяжело быть со мной.
I know you're thinking it's tough being me.
Ну, это тяжело быть подростком.
Well, it's tough being a teen.
Можем ли мы, жители Гонконга, понять, каким тяжёлым был их путь ...от границ страны до Сим Ша Суи?
In Hong Kong, do we really understand how tough it is for them... to have experienced the journey from the border to Tsim Sha Tsui!
Тяжело было осознать то, что вы за одну ночь... сделали больше, чем я за два года разговоров.
What's tough is you boys did more in one night... that I could in two years of talking.
Показать ещё примеры для «tough being»...
advertisement

тяжёлая былаhad a hard time

Ему тяжело было адаптироваться.
He had a hard time fitting in.
Тяжело было достать лекарство для Алии
I had a hard time finding Alia's medicine.
Тяжело будет спасти руку.
You're gonna have a hard time saving that arm.
Тяжелое было время.
Those were hard times for me.
А теперь у этой команды, которой так тяжело было добраться домой, мы просим за всё прощения.
Now for that group out there that had such a hard time getting home, sorry about that.

тяжёлая былаit must be hard being a

Но всё, о чём я думаю... Это — как тяжело было тебе...
But all I can think about... is how hard this must have been for you...
Я знаю, как тяжело быть тут одной и проходить через это все.
I know how hard it must be to be here all alone and deal with all this.
Уверена, тяжело быть врозь.
I'm sure it must be hard to be apart.
Наверное, тяжело быть ронином?
Still, it must be hard being a ronin.
Наверное, тяжело быть королем.
It must be hard being a king.