тяжкая ноша — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тяжкая ноша»

тяжкая ношаburden

Тяжкая ноша лишила последних сил некогда крепкого человека.
This burden has leeched the very will to live out of a formerly robust man.
Я знаю, тебе досталась тяжкая ноша.
I know that burden landed on you.
Что... лишение человека жизни ляжет на меня тяжкой ношей.
That it would... It would be a burden to take another life.
Я надеялся обратиться к тем, кому Арчи пытался помочь, поскольку они, должно быть, несут тяжкую ношу.
I was hoping to reach out to whoever Archie was trying to help because they must be carrying a terrible burden.
Такая тяжкая ноша, всегда быть правым.
Such a burden, always being right.
Показать ещё примеры для «burden»...