тыкать пальцем — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «тыкать пальцем»

На английский язык это выражение переводится как «to point with a finger» или «to poke with a finger».

Варианты перевода словосочетания «тыкать пальцем»

тыкать пальцемpointing fingers

Если я стану тыкать пальцем на это...
If I start pointing fingers...
Тогда хватит тыкать пальцем.
Then stop pointing fingers.
Ты начал тыкать пальцами.
You start pointing fingers.
В смысле, это всего лишь вопрос времени, прежде чем эти господа начнут тыкать пальцем, и всё...всё дело развалится.
I mean, only a matter of time before those gentlemen start pointing fingers and the whole... the whole thing explodes.
Когда многие в Вашингтоне тыкают пальцем, мы закатали рукава.
As many around Washington were pointing fingers, we pulled up our shirt sleeves.
Показать ещё примеры для «pointing fingers»...
advertisement

тыкать пальцемfinger

В последний раз я порезал себе палец.
I cut my finger last time.
Вызвать скорую сейчас или когда отпилит себе палец?
Should we call an ambulance now, or wait till he loses a finger?
Блин, если он будет так их есть, он себя палец откусит.
Man, he's going to lose a finger eating eggs like that.
В Макинзи будут тыкать пальцем
Mackenzie gonna get the finger
Я хочу надавить на этого парня, пока он не откусит себе палец...
I'm going to stress this kid till he bites off a finger.
Показать ещё примеры для «finger»...
advertisement

тыкать пальцемpoint

Я также научил тебя танцевать, не тыкая пальцами в стороны...
I also taught you how to dance without pointing all the time.
Тыкал пальцем.
Pointing.
Перестань тыкать пальцем!
Stop pointing! What are you doing?
Будем кричать, тыкать пальцем, обвинять, говорить, что он в ловушке и окружен -...это вероятно будет...
The yelling and pointing and accusing and saying that he's trapped and surrounded... is probably gonna be— That's gonna be great.
Просто тыкай пальцем в эти бумажки, пока будем выходить из кадра.
If you could just point at these notes — while we walk away... — Come on.
Показать ещё примеры для «point»...
advertisement

тыкать пальцемcut our fingers

А теперь начинайте отрезать себе пальцы!
Now, start to cut your fingers!
Слышал, Рамос отрезала себе палец.
What's this I hear about Ramos cutting her finger off?
Я починил санузел и даже не отрезал себе палец.
I've managed to fix the lavatory without cutting me finger off.
Стоят ли несколько лишних баксов того, чтобы заработать себе миллион заноз в пальцах, а потом случайно отрезать себе пальцы, потому что именно это произойдёт.
Is it worth a few bucks to get a million splinters in your fingers and then cut off your fingers accidentally, 'cause that will happen.
Они обдирают себе локти, могут порезать себе палец, выпасть через дыру в днище твоей машины.
They scrape their elbows, they cut their finger, they fall through a hole in the bottom of your car.
Показать ещё примеры для «cut our fingers»...

тыкать пальцемtoe

Я себе палец отрежу!
I'll cut off a toe!
Если он работает на мафию из Канзас-сити, я... я себе палец на ноге отрежу.
If he's working for the Kansas City mob, I'll cut off my toe.
Спасибо, но я лучше останусь дома и буду беспрерывно протыкать себе палец
Thanks, but I'd rather stay home and stub my toe repeatedly.
То, как ты себе палец чуть не отстрелил, вылечило эти проблемы с речью.
It's funny how nearly shooting your toe off cured that speech impediment.
Маршалл не сломал бы себе палец, Барни не побежал бы, я не перепрыгнул бы через турникет и не попал бы в суд, и у нас была бы куча времени, чтобы попасть на этот рейс!
Marshall doesn't break his toe, Barney doesn't run in his place, I don't jump the turnstile and get a court date, and we make our flight in plenty of time!

тыкать пальцемyour thumb

Я вывернул себе палец, как будто это был какой-то мини хот-дог.
I picked up my thumb like it was a mini hot dog.
Я отрываю себе палец.
I'm pulling my thumb off.
Лемон, кто считает, что тыкать пальцами — удел бедных, и кто будет следующим главой Kabletown?
Lemon, who thinks gesturing with one's thumbs is for poor people and is going to be the next CEO of Kabletown?
Я собираюсь завтра отрезать себе пальцы, клянусь Богом!
I'm gonna cut my thumbs off tomorrow, I swear to God.
Ты сломаешь себе палец!
You'll break your thumb!