тщеславно — перевод на английский

Варианты перевода слова «тщеславно»

тщеславноvain

Так шло время, роскошный замок пришёл в упадок, фамильные ценности были попусту растрачены... на тщеславных и эгоистичных сводных сестёр, а Синдерелла в своём собственном доме... превратилась в угнетённую и униженную прислужницу.
Thus, as time went by, the chateau fell into disrepair. For the family fortunes were squandered upon the vain and selfish stepsisters, while Cinderella was abused, humiliated, and finally forced to become a servant in her own house.
Я был тщеславным, гордился, что учусь на врача не где-нибудь, а в Нагасаки.
I was vain, proud of being a doctor just back from Nagasaki.
А я был так тщеславен, что думал, будто он гонялся за мной.
And I was vain enough to think it was me he was after.
Вы как ваш символ петух, глупая и тщеславная птица.
Just like your rooster: stupid and vain.
Этот человек представляется мне невероятно тщеславным, Гастингс.
He sounds quite unbearably vain, this man, Hastings.
Показать ещё примеры для «vain»...
advertisement

тщеславноconceited

Ох уж эта маленькая, тщеславная, испорченная, ветреная...
Of all the conceited, spoiled little scatterbrains.
— Из всех тщеславных и невыносимых...
— Of all the conceited, insufferable...
Тщеславный клоун.
Conceited clown.
Мужики отвратительны — пустые, тщеславные.
Men are horrid — vain and conceited.
— Вы слегка тщеславны...
Why you conceited little... !
Показать ещё примеры для «conceited»...
advertisement

тщеславноvanity

Тщеславным римлянам проще думать, что ты — из знати.
Of course, it pleases Roman vanity to think that you are noble.
Она была немного тщеславна, вероятно... Хотела, чтобы ей восхищались.
Some vanity, perhaps, the desire to be held in esteem.
Это сработало бы без ваших тщеславных номеров на машине, доктор Дорфман.
That would work better without the vanity plates, Dr. Dorfman.
О, Боже! Куча штрафных талонов, парковка только для инвалидов, припарковался рядом с пожарным гидрантом, ненедопустимый тщеславный знак.
Oh my God... multiple tickets, handicapped spot, parked by a hydrant, incomprehensible vanity plate.
С чего ты взял, что у тебя есть право «перерабатывать» твоего мертвого брата как будто он часть какого-то безумного тщеславного проекта?
Do you believe you have the right to recycle your dead brother as if he were part of some sick vanity project?
Показать ещё примеры для «vanity»...
advertisement

тщеславноambitious

Это твой тщеславный Джон Харкер Заставил тебя научиться печатать?
Is your ambitious John Harker forcing you to learn that machine?
Но мама была тщеславна.
But my mother was ambitious.
Умный, тщеславный. Будет заниматься коммерцией. У него свои сбережения, а у родителей недвижимость на юге.
He's educated, he's ambitious, he's economical...and he already has a position.
Безжалостный, тщеславный, он ухватится за это дело из-за шумихи.
He's mean, he's ambitious and he'll eat this up because of the publicity.
Безжалостный, тщеславный, он ухватится за это дело из-за шумихи.
He's mean, he's ambitious, and he's gonna eat this up because of the publicity.
Показать ещё примеры для «ambitious»...

тщеславноvainglorious

Вы слабый, отвратительный, похотливый, тщеславный человек.
You weak, foul, lustful, vainglorious man.
Этот тщеславный дурак?
Vainglorious fool like that?
Я в жизни не видел такого жалкого, тщеславного проявления эгоизма.
I have never seen such a pathetic, vainglorious display of egotism in my life.
Ваши тщеславные стремления ни привели ни к чему, кроме кровопролития и боли в сердце.
Your vainglorious pursuits have led to nothing but bloodshed and heartache.
Ничего корыстного, подлого или тщеславного.
Nothing venal, vile or vainglorious.
Показать ещё примеры для «vainglorious»...