трудноватый — перевод на английский
Варианты перевода слова «трудноватый»
трудноватый — hard
Привет, ребятки. Трудновато было?
Well, well, kiddies, hard at work?
Хм, да уж. Трудновато, наверное, когда есть такой выбор, как у тебя.
Huh, well, must be hard to figure out your future at that rate.
Похоже, тебе тут трудновато.
You sure are working hard.
Как-то трудновато получить тепловой удар за 4 с половиной секунды.
Kind of hard to get heat struck in four and a half seconds.
Ну типа, в это время года трудновато тем, у кого есть чувства, и просто...
I mean, this is a hard time of year for people who have feelings, and just...
Показать ещё примеры для «hard»...
advertisement
трудноватый — difficult
— Трудновато, но я постараюсь.
— Now! " — Yes! it will be difficult.
О, да — это и впрямь может быть трудновато... довольно.
Oh, yeah. That might be difficult to do actually.
— Сегодня было трудновато.
Today was difficult.
Мне это немного трудновато.
I find it a bit difficult.
Ну, что сначала будет трудновато, а потом, к концу, все наладится.
Sure, things were difficult in the beginning, but then, by the end, everything worked out.
Показать ещё примеры для «difficult»...
advertisement
трудноватый — it's hard
За их шкуры хорошо платят в Шри-Ланке, но трудновато освежевать их живьем.
Their pelts fetch a pretty penny in Sri Lanka and it's hard to skin 'em alive.
Ну, трудновато.
Well, it's hard.
Шеф, возможно, ему трудновато говорить с кляпом во рту.
It's hard to talk with a ball-gag in.
быть способным вершить судьбы мира, трудновато признать, что теперь ты не можешь справиться с этим в одиночку.
To have the ability to change fate... It's hard to admit when you can't do it alone.
Трудновато, да?
It's hard, right?
Показать ещё примеры для «it's hard»...
advertisement
трудноватый — tough
Это было довольно таки трудновато.
That was a tough scrap I had.
Ох, а ведь молодой паре жить трудновато. И с этим согласился месье Мюрже.
Life is tough for a young couple I talked about that yesterday with...
Ну, это было немного трудновато, потому что она права, а ты — нет.
Well, that was a little tough, What with her being right and you being wrong.
Да уж. В него будет трудновато попасть.
Yeah, it's going to be a tough shot.
Я должен поговорить с ней. Это будет трудновато.
That's gonna be tough.
Показать ещё примеры для «tough»...
трудноватый — it's kind of hard
бывает трудновато, если ты не счастлив сам.
it's kind of hard if you're not happy yourself.
В них трудновато дышать, поэтому я просто переоделся Гарри Поттером.
It's kind of hard to breathe in those things, so I just dressed up like Harry Potter.
Туда трудновато добраться.
It's kind of hard to get in there. Yeah.
Да, но, знаешь ли, трудновато с работой, которую ты мне даёшь.
Yeah, well, it's kind of hard with the job you got me doing.
Тут трудновато продраться через все эти запои, но...
It's kind of hard to sift through all the drunken blackouts, but --