точнее говоря — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «точнее говоря»

На английский язык «точнее говоря» переводится как «more precisely» или «to be more precise».

Варианты перевода словосочетания «точнее говоря»

точнее говоря'm telling

Я тебе точно говорю, он ни за что не переедет обратно.
I'm telling you, no way he's moving back.
Это я тебе точно говорю. Одень ее в обноски и измажь грязью, ее красоту все равно не скрыть. С тех пор я стал чаое приглашать ее куда-нибудь.
I'm telling you, dress her up in garbage bags, put fucking TV dinners on her head, you could not hide this kind of beauty, and after I'd taken her out all them times?
Я те точно говорю, если ты сейчас упустишь возможность, потом всю жизнь будешь жалеть.
I'm telling you, you pass this up, it'll haunt you forever.
Что-то не так, мужик, это я тебе точно говорю.
Something's not right, man, I'm telling you.
Ищи сколько хочешь но я тебе точно говорю, на моем столе этих контрактов нет.
Feel free to look but I'm telling you those contracts are not on this desk.
Показать ещё примеры для «'m telling»...
advertisement

точнее говоряi promise

Да точно говорю, он дал.
I promise he did.
Точно говорю.
I promise 100%, okay?
Точно говорю.
I promise.
Точно говорю, все верные мне люди уже прочёсывают местность.
I promise you, as we speak, everyone loyal to me is hitting the streets.
Точно говорю, Нил не сбежал... Что означает, что кто-то его похитил.
I promise you, Neal didn't run... which means someone must have taken him.
Показать ещё примеры для «i promise»...
advertisement

точнее говоряi'm telling

Точно говорю, разнесет все табло.
I'm telling you, it's gonna hurt like shit.
"Он где-то шляется всю ночь, убивает детей" "Точно говорю!"
"He's been out all night killing babies, I'm telling you!
Точно говорю, те странные машины, что были на заправке, только что проехали мимо.
I'm telling you because these strange trucks that were in the petrol station have now just torn past us.
У него есть подружка в Токио, точно говорю.
He definitely left his girlfriend in Tokyo I'm telling you.
Точно говорю, если бы кто-то упаковал этот воздух, он заработал бы миллионы долларов.
I'm telling you, if someone could bottle this air, they'd make a million dollars.
Показать ещё примеры для «i'm telling»...
advertisement

точнее говоряsure

— Ты уверен? Я тебе точно говорю!
For sure?
Да, точно говорю.
— Yeah, sure, sure.
Точно говорю.
— Yeah, sure.
Джек мне даже дверь не откроет, точно говорю.
Because I'm pretty damn sure Jack wouldn't open the fucking door to me.
Она уже всё на меня стряхнула, точно говорю.
I'm pretty sure I got the worst of it.
Показать ещё примеры для «sure»...

точнее говоряor should i say

Точнее говоря пресекаю воздействие на него.
Or should I say, scorching.
А точнее говоря, утро.
Or should I say good morning?
Точно говорю, она хотела порвать с ним.
Like I say, she wanted out.
Или, точнее говоря, «моей квартиры» потому что это моя квартира.
Or should I say «my apartment,» 'cause it's my apartment.
Я вам точно говорю: епидемия.
I say, this is an epidemic!
Показать ещё примеры для «or should i say»...

точнее говоряi know

Точно говорю.
You know he did.
13 баксов. Точно говорю, эти деньги попадут прямиком в карман Блумбергу.
Now, you know that's going right into Bloomberg's pocket.
но я очень изменился. Точно говорю!
Well before, maybe, but I really think I've changed, Ya know!
Точно говорили.
I know you were.
Я тебе точно говорю.
I know I will.
Показать ещё примеры для «i know»...

точнее говоряguarantee

Я тебе точно говорю, найдутся девушки, которых это восхитит.
I guarantee you there are some girls who would think it was adorable.
И я тебе точно говорю, они не в восторге от его новшеств.
And I guarantee you they are not happy with his new direction.
А моя еще лучше, я точно говорю.
And mine's even better, I guarantee.
Точно говорю, чувак.
That's a guarantee, dude.
Но точно говорю, что Рич начал заводиться.
But I guarantee you, Rich is being a jerk.

точнее говоряmore specifically

Или, точнее говоря, рука великого целителя Святого Луки.
Or more specifically the hand of the great healer Saint Luke.
Точнее говоря, когда он последний раз говорил с тобой?
More specifically, when was the last time that he spoke to you?
Точнее говоря, когда он последний раз говорил с тобой?
More specifically, when was the last time he spoke to you?
Точнее говоря, Моника, речь о местной клинике, куда вы обращались по поводу травмы плеча.
Uh, more specifically, Monica, a local clinic that you visited there for a shoulder injury.
Точнее говоря, почему быть беременной так важно для нее.
Or more specifically, why being pregnant is so important to her.

точнее говоряreally

Точно говорю.
— Yes, really.
Точно говорю.
Really.
Слушай, я за права девочек во всём мире, точно говорю. Но скажу тебе честно -
I'm all about the girl power, really, but I got to be honest with you...
Точно говорю.
I really do.
Точно говорю.
I mean, for real.