толика — перевод на английский

Быстрый перевод слова «толика»

Слово «толика» на английский язык обычно переводится как «pinch» или «dash».

Варианты перевода слова «толика»

толикаlittle

А малая толика красоты ничего не стоит!
And a little beauty costs nothing.
У тебя нет ничего такого что я не могла бы заменить пульсирующей насадкой для душа и толикой воображения.
And by a little Steven I mean a lot of Steven. Honey!
И эту толику времени, что мне осталась, я хочу провести с отцом.
And with what little time I have left, I want to spend it with my father.
Не на столько старый, чтобы не вбить втебя толику уважения.
Not too old to smack a little respect into you.
Попробуете текс-мекс картофель, чтобы добавить толику Мексики в ваш заказ?
Would you like to try our tex-mex potato and put a little «South of the border» in your order?
Показать ещё примеры для «little»...
advertisement

толикаshred of

В вас нет ни толики порядочности, вы даже выставляете напоказ своих бесстыдных распутниц перед гостями.
You have no shred of decency, even parading your shameless wantons in front of your guests.
Я стояла в очереди за толикой здравомыслия.
I was in the line for shred of sanity.
Но нам нужна каждая толика силы, Персей.
But we need every shred of power, Perseus.
Может быть пусть останется хоть малая толика тайны между мной и тобой, милый.
Can we just keep just a small shred of mystery in our relationship, please?
И ты рассчитываешь, что она поверит вам без малой толики доказательств?
And you expect her to believe you without a shred of proof?
Показать ещё примеры для «shred of»...
advertisement

толикаlittle bit of

Так что их возгласы довольно шаблонны, с лишь малой толикой вариативности.
And so their vocalisations are fairly stereotypical, with only a little bit of flexibility.
Каждое утро я наношу толику ванили на кожу за ушами... делов-то.
Sol dab a little bit of vanilla behind my ears every morning--big deal.
Толика ведьминской крови играет не последнюю роль.
A little bit of hexenbiest goes a long way.
Углерод со смолистой примесью и малой толикой древесной золы.
Carbon with some tarry residue and a little bit of wood ash.
Как я всегда говорю, толика страха еще никогда не шла во вред.
I have always said a little bit of fear can be a very good thing.
Показать ещё примеры для «little bit of»...
advertisement

толикаbit of

Если ты можешь предложить, пусть даже малейшую, еле улавливаемую толику милосердия, уверен, она будет воспринята очень хорошо.
If you can offer up, even the smallest, the tenderest bit of mercy, I have no doubt it will be taken very well.
Вообще-то, отец, мы надеялись на толику секретности. новое начало для девушки.
Actually, Father, we were hoping for a bit of discretion, a new start for the girl.
Я скрывал каждую толику правды.
Every bit of truth she wanted hidden, I hid.
И не забывай, как наши женщины относятся к мужчинам с толикой власти.
Let's not forget how our women feel about a man with a bit of power.
Но какими бы подробными ни были те факты и события, которые человек выделяет в жизни,... это лишь малая толика того, что мы помним на самом деле.
Whichever it is, the data a person collects in a lifetime is a tiny bit compared to the whole.
Показать ещё примеры для «bit of»...

толикаmodicum of

Извини, но я думаю, что некоторая толика благодарности была бы не лишней.
Excuse me, but I think a modicum of gratitude would not be outta line here.
Я единственный, кто воспользовался хотя бы толикой здравого смысла.
I was the only one using even a modicum of common sense.
Ученики — те, кто не имеет дара, но при соответствующей подготовке под руководством одобренного шабашем наставника, они могут как-то развить в себе толику ведьмовской силы.
The students -— those with no natural ability who, with enough practice and training and a grand coven-approved mentor to show them the path, can eke out a modicum of witchly power. Will...
Мне нравится, как все считают, что это так чудно и наивно с моей стороны, ожидать толику уважения к частной жизни.
I love how everyone thinks it's so quaint and childlike of me to expect a modicum of privacy around here.
Теперь, когда есть толика реальности в этом сценарии, зачем утруждаться?
Now that there's a modicum of reality to this scenario, why bother?