тише воды, ниже травы — перевод
Варианты перевода словосочетания «тише воды, ниже травы»
тише воды, ниже травы — keep our heads down
Будем тише воды, ниже травы, закончим отработку и будет жить долго и счастливо.
Keep our heads down, finish community service and live happily ever after.
Так что нам нужно сидеть тише воды, ниже травы.
Right now, we need to keep our heads down, our nose to the grindstone.
Я тише воды, ниже травы.
I'm keeping my head down.
Меня. Я буду тише воды, ниже травы.
I'm gonna keep my head down and stay out of trouble.
advertisement
тише воды, ниже травы — head down
Я буду сидеть тише воды, ниже травы, а вы выясните, что он задумал.
I'm gonna sit tight, keep my head down, you figure out what his angle is, okay?
Тише воды, ниже травы сидит там, — если ему верить.
«Keepin' his head down,» He says.
Будь тише воды, ниже травы, и благодари Бога за каждый день, что женщина проведёт с тобой в постели.
Keep your mouth shut, your head down and thank God every day that a woman will lay beside you in bed.
advertisement
тише воды, ниже травы — quiet as a mouse
Я буду тише воды, ниже травы.
I'll be quiet as a mouse.
Я буду тише воды, ниже травы.
I'll be as quiet as a mouse.
Чтобы быть тише воды, ниже травы.
You will be as good as gold and as quiet as a mouse.
advertisement
тише воды, ниже травы — lay low
Мы должны быть тише воды, ниже травы.
We gotta lay low. This is 1505...
И хочет, чтобы все были тише воды, ниже травы.
And he wants everybody to lay low.
тише воды, ниже травы — другие примеры
— На вашем месте, доктор, я бы сидел тише воды, ниже травы.
If I was in your shoes, Doctor, I'd lie low for a bit.
Мы уже люди старые — должны жить тише воды, ниже травы
I don't want to get involved in it. Natsuko's brothel is all I can handle.
Будь тише воды, ниже травы. Или травой станет твоя задница, а я буду газонокосилкой.
You better not even come within range of anything that happens, or your ass is grass and I'm a lawnmower.
Я буду тише воды, ниже травы.
You'll get no more trouble from me.
Майкл Блут повёл своего сына на собеседование в престижную школу Милфорда. Это заведение было известно своим девизом: дети должны быть тише воды, ниже травы.
Michael Bluth was taking his son... to an interview at the prestigious Milford School... an institution once famous for its credo... that children should be «neither seen nor heard.»
Показать ещё примеры...