тебя жалко — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «тебя жалко»
тебя жалко — pity you
Мне тебя жалко.
I just pity you.
Даю только потому, что мне тебя жалко фраерок.
I give it to you, because I pity you, pigeon.
Мне тебя жалко.
I pity you.
Я пойду на это, потому что я виновата и потому что мне очень тебя жалко. Ты понимаешь это?
I'm doing this because I feel guilty, and because I pity you.
Тебе жалко этого придурка?
Do you pity this prick?
Показать ещё примеры для «pity you»...
advertisement
тебя жалко — you are pathetic
ТЫ жалок.
You are pathetic.
Ты жалкий.
You are pathetic.
Ты жалкий, и я тоже!
You are pathetic and I am, too!
Как же ты жалок, Стю.
You are pathetic, Stu.
Фрэнк, ты жалок!
You are so pathetic!
Показать ещё примеры для «you are pathetic»...
advertisement
тебя жалко — you're pathetic
Ты жалок, Кассавиус. Умирающий человек, живущий снами.
You're pathetic, Cassavius.
Оставь меня в покое, ты жалок!
— Just leave me alone. You're pathetic.
Ты жалок. — А ты жирдяй.
— You're pathetic.
Нет! Ты жалкий!
You're pathetic
у тебя жалкий вид.
You're pathetic, man.
Показать ещё примеры для «you're pathetic»...
advertisement
тебя жалко — you miserable
Я уверен, что ты жалкий нытик.
I am sure you miserable whiner.
Ты жалкая отбросожрущая свинья!
You miserable scum-sucking pig!
Ты жалкая личинка!
You miserable maggot.
Ты жалкий трус!
You miserable coward!
Ты так думаешь? Тогда я вырву твои чакры и съем их на ужин. Ты жалкая свинья.
Then I'll rip out your chakra and eat it for supper, you miserable pig.
Показать ещё примеры для «you miserable»...
тебя жалко — you sorry
Ты знаешь, что мы попросили тебя присоединится к нам, потому что нам было тебя жалко.
You know, we only asked you along because we felt sorry for you.
Просто мне стало тебя жалко.
It's because I felt sorry for you.
— Мне тебя жалко.
— l feel sorry for you.
— А тебе жалко?
— Are you sorry?
Тебе жалко, что не участвуешь?
Are you sorry that you are not playing?
Показать ещё примеры для «you sorry»...
тебя жалко — you are a sad
Ты жалкий, странный человечишка: и мне тебя жаль.
You are a sad, strange little man, and you have my pity.
Ты жалкий странный человечишка.
You are a sad, strange little man.
Ты жалкий кривоногий лошак.
You sad, bandy-legged mule.
А что если бы они узнали всю правду и поняли, насколько ты жалок?
You are a loser. And what would they think if they knew the whole truth? That you're such a sad little boy that you...
Ты жалок.
You are so sad.