тебя беспокоит — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «тебя беспокоит»

тебя беспокоитdisturb you

Жаль... тебя беспокоить.
Sorry to... disturb you.
Ты спала, я не хотел тебя беспокоить.
Well, you were sleeping, and I didn't want to disturb you.
А ты была так занята, мне не хотелось тебя беспокоить.
You were busy. Didn't want to disturb you.
Не хотел тебя беспокоить.
Didn't want to disturb you.
Не бери в голову. Не хочу тебя беспокоить. Смотри игру.
I don't want to disturb you.
Показать ещё примеры для «disturb you»...
advertisement

тебя беспокоитbothering you

Ты весь вечер молчишь. Что тебя беспокоит?
What is bothering you?
Если тебя беспокоит наш план, я хочу, чтобы ты высказалась.
If something is bothering you, say it then.
Ты про мою грудь, которая тебя беспокоит?
You mean, my tits are bothering you.
Эти ребята тебя беспокоят?
Are these guys bothering you?
Шея все еще тебя беспокоит?
Neck still bothering you?
Показать ещё примеры для «bothering you»...
advertisement

тебя беспокоитworries you

Если кто-то тебя беспокоит, говори об этом мне.
Anyone worries you, you tell me about it.
— Тогда почему она тебя беспокоит?
Then what worries you?
— Аха, он мне открытку присылал. Что тебя беспокоит?
What worries you?
Если тебя беспокоит только это, то я справлюсь.
If that 's what worries you, I'll manage.
Тебя беспокоят отпечатки пальцев?
You worried about fingerprints?
Показать ещё примеры для «worries you»...
advertisement

тебя беспокоитyou're worried about

Тебя беспокоит твой вес. А ты ей говоришь:
You're worried about your weight, you're gettin' aggravated, and you tell her, "What are you--?
Не раздвоение тебя беспокоит, а страх тебя гнетет, страх!
It's not splitting you're worried about, it's fear that's killing you!
Это то, что тебя беспокоит?
That's what you're worried about?
Рад слышать, что тебя беспокоит мое благополучие.
It's nice to know you're worried about me.
Тебя беспокоит, что произойдет, если возможность и любопытство столкнутся.
You're worried about what will happen. If opportunity and curiosity collide.
Показать ещё примеры для «you're worried about»...

тебя беспокоитtrouble you

Гастон, я знаю, ты страшно занят, и я не хочу тебя беспокоить, но у нее есть такое маленькое ожерелье...
Gaston, I know you're awfully busy, and, well, I don't wanna trouble you, but she has one little necklace...
Не хочу тебя беспокоить Джон, поэтому я решил сам написать, что произошло.
I, uh, hate to trouble you, John, but rather than tire you, I thought I'd write down what had happened and you could sign it, okay?
Мы сядем здесь, и ты сможешь рассказать Святому Фрэнсису о том, что тебя беспокоит.
We'll sit here, and you can tell St. Francis... all the things that trouble you.
Сделаешь для меня эту услугу — и я больше не буду тебя беспокоит.
You do this one thing for me, and I'll never trouble you again.
Дитя мое, расскажи мне, что тебя беспокоит?
My child. Tell me what troubles you.
Показать ещё примеры для «trouble you»...