такому обращению — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «такому обращению»

такому обращениюtreated like that

Детка, никто не заслуживает такого обращения.
Child, nobody deserves to be treated like that.
Я просто думаю, что такое обращение, может быть разрушительным для человека. Не говоря уже о молодом артисте.
I just think being treated like that, it can be damaging to a person, let alone a young artist.
Никто не заслуживает такого обращения.
No one deserves to be treated like that.
Никто не выживает после такого обращения ко мне.
Nobody treats me like that and lives.
Она не сделала ничего зазорного, только поведала подруге о своём горе, и этим заслужила такое обращение?
She did nothing wrong, other than tell her friend that she was heartbroken, and this is the way she was treated?
Показать ещё примеры для «treated like that»...
advertisement

такому обращениюthis treatment

Серьезно, капитан, я протестую против такого обращения. Мистер Джонс с полными руками.
Really, Captain Kirk, I must protest this treatment!
Что я сделал, чтобы заслужить такое обращение?
What have I done to deserve this treatment?
Чем мы заслужили такое обращение?
What did we do to deserve this treatment?
И почто я терплю такое обращение?
I Don't have to take this treatment.
Я протестую, Ваше Величества, против такого обращения со мной со стороны тюремщиков.
I must protest, Your Highness, at my treatment by your captors.
Показать ещё примеры для «this treatment»...
advertisement

такому обращениюdeserve this

Я хочу напомнить людям снаружи, что мы не совершили ничего плохого, что мы не преступники, и мы не заслуживаем такого обращения.
I want to remind the people outside that we haven't done anything wrong, that we're not criminals, and that we don't deserve this.
Он не заслуживает такого обращения.
He doesn't deserve this.
Знаешь, я не заслужила такого обращения.
You know what? I don't deserve this..
Дин был милым, поддерживал тебя и был невероятно терпелив, и сейчас ты обращаемся с ним, как с половой тряпкой, и я извиняюсь, но не только не из-за того, что ты сейчас не в себе, он не заслуживает такого обращения
Dean has been sweet and supportive and incredibly patient, and now you are officially treating him like dirt, and I'm sorry, but not only is that not you, he doesn't deserve that.
чем я заслужил такое обращение?
What exactly did I do to deserve that?
Показать ещё примеры для «deserve this»...