с почестями — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «с почестями»
с почестями — with the mail
Значит, это сарай... Она входит в него... когда ты приехала с почтой.
This is the shed, right... she went into... when you arrived with the mail.
Вот летит Джед с почтой.
Here comes Jed with the mail.
Я не хочу прожить остаток жизни с почтой, которую получила в 16 лет.
I don't want to go through the rest of my life with the mail I got when I was 16.
Ты поэтому помогаешь Ньюману с почтой?
That's why you're helping Newman with the mail?
Так что он разбирался с почтой и протечки он устранял, и пульт от телека он программировал, водные фильтры менял,
So he's dealt with the mail and he fixes the leaks and he programs the remote controls for the TVs and changes the water filters,
Показать ещё примеры для «with the mail»...
advertisement
с почестями — with honors
Мой хозяин вернулся с почестями от короля.
My master returns with honors from the King.
— Тогда тебя похоронят с почестями. Скажи им, Норм!
— They'd bury us with honors.
Знаешь, я думал, смотреть, как копы провожают ее с почестями сегодня...
I was thinking, you know, watching the way all those cops honored her today,
Уйдёшь с почестями?
Care to do the honors?
Если тебя убьют, мы похороним тебя с почестью.
If you're killed, we'll see you're buried with honor.
Показать ещё примеры для «with honors»...
advertisement
с почестями — with an almost
Джо, Бригадир делает все возможное, чтобы справиться с почти безвыходной ситуацией.
Jo, the Brigadier is doing his best to cope with an almost impossible situation.
Джеффри, твои пьесы известны своей жесткой постановкой в сочетании с почти нестерпимым напряжением.
For their bare-bones style of staging Coupled with an almost unbearable emotional intensity. Oh, god.
С почти полным незнакомцем?
With an almost complete stranger?
Этот автомобиль сделан с почти маниакальным вниманием к деталям.
It's a car made with an almost psychotic attention to detail.
С почти неограниченным запасом клиентом для его протезов,
With an almost unlimited supply of clients for his prosthetics,
Показать ещё примеры для «with an almost»...
advertisement
с почестями — with the post
Я обнаружила их с почтой.
I found it with the post.
— О, это Эррол с почтой.
Well, that'll be Errol with the post.
Г-жа Клеманс! -А что делать с почтой?
Mrs Clémence, what shall I do with your post while you're away?
Машина с почтой застряла перед чем-то подозрительным, и я бы не хотела ошибиться с терминами, но думаю это то, что мы называем миной. О!
Well, something's holding up the post truck and I don't want to lapse into jargon here, but I think it's what we call a bomb.
Я получил это с почтой.
It came in my post.
Показать ещё примеры для «with the post»...
с почестями — post office
Те люди с почты были правы.
Those post office folks were right.
— Ты ушел с почты?
— You quit the post office?
Моя чудесная подруга-итальянка с почты принесла отличную птицу.
The Italian lady in the post office brought me a sumptuous dinner.
Эй, девочка с почты!
Hey, post office girl!
— Выходя с почты я почувствовала, как сжали мою шею.
As I left the post office, a pair of hands grabbed my neck.
Показать ещё примеры для «post office»...
с почестями — honorably discharged
Уорен был с почестями отправлен в запас три года назад.
Warren was honorably discharged three years ago.
Официально объявляю, что вы будете с почестями уволены из армии США.
This is to make official that you will be honorably discharged from the U.S. Army.
Вот здесь... три военных похода, отправлен в отставку с почестями.
Right there ... three combat tours, honorably discharged.
Похоже, она была отправлена с почестями в отставку во время компании в Ираке.
Seems she was honorably discharged from the Army during Iraq.
Я была отправлена с почестями в отставку.
I was honorably discharged.
Показать ещё примеры для «honorably discharged»...