с нуля — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «с нуля»

«С нуля» на английский язык переводится как «from scratch» или «from zero».

Варианты перевода словосочетания «с нуля»

с нуляfrom scratch

Я хочу уехать с ней... начать все с нуля.
I want to leave with her, start everything from scratch.
Мы будем работать усердней, быстрей и начнем с нуля, если придется.
We work harder, faster, and we start completely from scratch if we have to.
Мы должны начать с нуля.
Here we have to start from scratch!
Начнем с нуля.
Starting from scratch.
Это значит начать с нуля, мистер Дейта.
That would be starting from scratch, Mr. Data.
Показать ещё примеры для «from scratch»...
advertisement

с нуляwith zero

Начинал с нуля, и посмотри чего он добился.
He started from zero and look where he is now.
Ваши шансы догнать нас упали с нуля до полного нуля.
Your chances of catching up to us went from zero to piss all.
Эта малышка разгоняется с нуля до 120 за 8 секунд.
This slice of heaven goes from zero to 120 in eight seconds.
Mеня переполняют эмоции, мы будто начинаем с нуля.
It's a great emotion, it's like we start from zero.
мы просто начнем искать заново с нуля.
we just have to search it again from zero.
Показать ещё примеры для «with zero»...
advertisement

с нуляfrom the ground up

Или вы можете формировать с нуля следующее президентство.
Or you can shape the next presidency from the ground up.
Мой дед построил этот дом с нуля.
Hey, my grandfather built this house from the ground up.
Два года назад, они уволили его из компании, которую он построил с нуля.
Two years ago, they fired him from a company that he had built, from the ground up.
Построить автокомпанию с нуля.
To build a car company from the ground up.
Закончил 8 классов, сдал курсы по сварке, построил свой бизнес с нуля.
Never finished high school, took courses in welding, built his business from the ground up.
Показать ещё примеры для «from the ground up»...
advertisement

с нуляstart over

Всегда можно начать жизнь с нуля.
You can always start over.
Я начну с нуля, хочу быть как Дорис блин Дэй.
I start over, I wanna be Doris frigging Day.
По правде говоря, с моей стороны было бы глупо начать с нуля там, где моя способность хранить неограниченное число секретов, может быть оценена не так высоко, как в семействе Грейсонов.
The truth is, it would be unwise for me to start over in a place where my ability to hold any number of secrets might not be as valued as it is in the Grayson fold.
Думаешь, мы бы смогли начать с нуля?
Do you think we could start over?
Начни с нуля.
Start over.
Показать ещё примеры для «start over»...

с нуляfrom nothing

Эти люди добились всего с нуля!
Those men made themselves from nothing!
Два бедолаги из Джерси, поднялись с нуля.
Two poor lads from Jersey, up from nothing.
Я создал эту компанию с нуля!
I built this company from nothing!
Твой отец начинал с нуля.
Our father came from nothing.
Всё начать с нуля.
Everything from nothing.
Показать ещё примеры для «from nothing»...

с нуляfresh start

С нуля, так сказать.
A fresh start.
Мы должны начать с нуля.
We need a fresh start.
Это наш шанс, на начало с нуля.
This is our chance at a fresh start.
Я хочу начать с нуля.
I want a fresh start.
Начал с нуля.
Fresh start.
Показать ещё примеры для «fresh start»...

с нуляfresh

Я хочу уехать туда, где меня не знают, и начать все с нуля.
I want to go someplace where no one knows me to get a fresh start.
Иногда, вам нужно начать все с нуля.
Because sometimes you just need a fresh start.
Мне нужно начать с нуля.
I just need a fresh start.
Поэтому мы переехали сюда, чтобы начать всё с нуля.
So we moved here. It was supposed to be a fresh start.
Мне так кажется... Мы могли бы начать все с нуля...
I feel like... we could make a fresh start.
Показать ещё примеры для «fresh»...

с нуляfrom square one

Значит мы опять начинаем с нуля.
So we're back to square one.
У нас нет времени. Часов через 5 цикл перезапустится. И придётся снова начинать с нуля.
We've got maybe five hours until the loop resets at which point we'll be back to square one.
Черная Фея снова начинает с нуля. Мы должны позвать Мать-настоятельницу.
The black fairy's back to square one.
С нуля.
From square one.
Обществу не потребуется начинать всё с нуля.
Society will not have to start from square one.
Показать ещё примеры для «from square one»...

с нуляstart all over again

Начнем с нуля?
Start all over again?
Простое дельце, я мог бы начать жизнь с нуля.
One little job, I could start all over again.
Я уже около 80 баксов на нее потратил, и, ты знаешь, я типа не хочу начинать с нуля.
I've already spent like 80 bucks on her, though, you know, so it's, like, I don't want to have to start all over again.
Мне придётся спалить этот дом и построить всё с нуля. Иначе это никак...
I'm gonna have to burn this house down and start all over again.
Мам, мам, он приехал сюда, чтобы начать всё с нуля.
Mum, mum, he came here to start again.
Показать ещё примеры для «start all over again»...

с нуляclean slate

Мы можем начать все с нуля.
We got ourselves a clean slate.
Жизнь с нуля.
A clean slate.
Жизнь с нуля.
Clean slate.
Здесь можно начинать с нуля.
It's a clean slate.
Правда такова, Нико, я думал что эта статья была честью, путем для того, чтобы начать все с нуля.
Well, the truth is, Niko, I thought this magazine article was a legitimate honor, a way to wipe the slate clean, you know?
Показать ещё примеры для «clean slate»...