сын великого — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сын великого»

сын великогоson of the great

Я сын великого Огнедела.
I am the son of the great firemaker.
Сын Великого Зверя, извергнутый до времени, закованный в скалах и заточенный под Разломом.
Son of the Great Beast, cast out before time, chained in rock and imprisoned beneath the rift.
Сын великого Томаса Беккета.
Son of the great Thomas Beckett.
Сын великого Одиссея?
Son of the great Ulysses?
Он выказал честь, какая и подобает сыну Великого Хана.
He was shown the honor due the son of the Great Khan.
Показать ещё примеры для «son of the great»...
advertisement

сын великогоson

Он хотел сына больше всего на свете.
He wanted a son... ... morethananythingelse in the world.
И не жди, что он тебя примет, когда ты приползёшь обратно, потому что уж у кого у кого, а у моего сына больше достоинства, чем...
And let me tell you, do not expect him to be there when YOU come crawling back, because I will tell you one thing about my son, he has more dignity than...
У моего сына больше нет ничего общего с этой девицей, мне жаль, если она в беде, но мы ничем не можем помочь.
My son doesn't have anything to do with that girl anymore, so whatever trouble she's in, I am sorry for, but there's nothing we can do to help you.
Он сказал, что мой сын больше не принадлежит мне, что он принадлежал ему, что Дилан родился, чтобы... любить его.
He said my son didn't belong to me anymore. That he belonged to him. That Dylan was born to to love him.
Это в благодарность за то, что наш сын больше не на улице.
I've been meaning to thank you. For getting our son off the street.
Показать ещё примеры для «son»...
advertisement

сын великогоson more

Он никогда не выражал желания проводить сына больше чем каждые вторые выходные?
He never expressed interest in seeing his son more than every other weekend?
Я люблю своего сына больше, чем саму жизнь.
I love my son more than life itself.
Был ли кто-нибудь, кто любил своего сына больше?
Was there ever a mother who loved her son more?
Никто не любит моего сына больше,чем я.
No one loves my son more than I do.
Отец любил незаконного сына больше своих законных детей.
Father loved his secret son more than he did Trista and myself.
Показать ещё примеры для «son more»...
advertisement

сын великогоson no longer

К несчастью, мой сын больше не прислушивается ко мне, не говоря уже о слове, которое я должна сказать.
Now unfortunately, my son no longer listens to me, let alone trusts a word I have to say.
Надеюсь, ваш сын больше не водится с дурной компанией?
Your son no longer keeps bad company, I hope?
Вы должны спросить его сами потому что мой сын больше не говорит со мной.
You'd have to ask him that as my son no longer talks to me.
Пока ты собираешься растрачивать жизнь на глупые фантазии, ты мне не сын больше.
As long as you continue to waste your life with this silly fantasy, you will no longer be my son.
Западный ветер разрушает семейные узы, и сыновья больше не склоняют голову перед своими отцами.
A flood from the west is approaching That dissolves the bonds of family. And the sons no longer bow To their fathers.