сходит с ума из-за — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сходит с ума из-за»

сходит с ума из-заfreaking out about

За то, что я схожу с ума из-за глупых вещей, как цуккини, и что не понимаю, что люди могут реагировать очень преданно и ненормально.
For freaking out about dumb things like zucchini and not realizing that people would respond in very loving and nutty ways.
Нет.. Она думает, что мы поссорились. Но он знает обо мне, и сходит с ума из-за Викки.
She just thinks we're fighting, but he knows about me, and he's freaking out about Vicki.
Он сходит с ума из-за Сиси
He's freaking out about Cece.
Она и так сходит с ума из-за Кэлли.
She's already freaking out about Callie.
Сначала ты сходишь с ума из-за поездки Люси, а теперь ты не можешь перестать говорить об этом плане, будто мы подписали контракт!
First, you're freaking out about Lucy going away, and now you can't stop talking about the plan like we signed a contract!
Показать ещё примеры для «freaking out about»...
advertisement

сходит с ума из-заwent crazy over

Как ты не сходишь с ума из-за Иви?
How are you not going crazy after Evie?
Пресса сходит с ума из-за пожарной части.
The press is going crazy about the firehouse.
Люди сходят с ума из-за эмбрионов из-за клеток!
People are going crazy over embryos... cells!
Я схожу с ума из-за Сэма и Ванессы, которую на самом деле не считаю плохим человеком.
I'm going crazy over Sam and Vanessa, who I genuinely think is not a bad person.
Другие сходят с ума из-за того, что даже со своими мозгами и деньгами они не могут туда попасть...
Other people go crazy because even if they have money and brains, they can't get in...
Показать ещё примеры для «went crazy over»...
advertisement

сходит с ума из-заall mad about

Ты сходишь с ума из-за того, что я убил твою белокурую, голубоглазую хозяйку, да?
I see. You're mad that I killed your blond-haired, blue-eyed host, right?
Он бы так же сходил с ума из-за тебя как и я потому что ты продаешь себя задешево.
No. He'd be mad at you the same way I am because you are selling yourself short.
Ты сходишь с ума из-за этого?
Are you mad because of that?
— По преджнему? Да, и пока я схожу с ума из-за него, потому что он поступает таким образом,
Yes, and while I'm mad at him, because he's acting this way,
Сначала он сходил с ума из-за этого...
First he gets all mad about it...