схватиться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «схватиться»
«Схватиться» на английский язык можно перевести как «to grab», «to seize» или «to clutch».
Варианты перевода слова «схватиться»
схватиться — grabbed
Я схватилась за перила.
I grabbed the banister.
Он схватился за провод высокого напряжения, чтобы покачаться и упал замертво на месте.
He grabbed a high-voltage wire to swing on and fell dead on the spot.
Вероятно, он схватился за лестницу и поскользнулся.
He probably grabbed the ladder and slipped.
Значит, ты целовала его, легла с ним в постель, и схватилась за его пульт?
So you kissed him, got into bed with him and grabbed his remote?
А взрыв случился, он... за борт в полы... за доску схватился.
Then there was a blast, he fell overboard and grabbed a plank.
Показать ещё примеры для «grabbed»...
advertisement
схватиться — clutching his
А потом схватился за бок и упал.
And then he clutched his side and keeled over.
Мне сообщают, что президенту получил пулевое ранение в брюшную полость, потом схватился за живот и рухнул на землю, на месте покушения были крики и паника.
I'm hearing now that the president received at least one gunshot to the abdomen, possibly more, that he clutched his stomach, that he fell instantly to the ground, and there were screams, people panicking,
Я начал процедуру и он тут же схватился за живот.
I was doing his intake, and he just started clutching his stomach.
Марти упал прямо посреди моей смены, схватился за голову, повалился прямо на пол, вспотел, покраснел, как будто... будто...
Middle of my shift, there's Marty falling down, clutching his head, stroking out right there on the floor, sweating, turning red, like... like...
Схватился за себя и упал.
Clutched at himself then fell.
Показать ещё примеры для «clutching his»...
advertisement
схватиться — hold
Я просто пытался схватиться за что-нибудь.
I was just trying to hold on to something.
Схватись за что-нибудь.
Hold on to something.
Вам лучше снова за что-нибудь схватиться.
You'd better hold on again, you two in there.
Я знал, что схватился за раскалённую кочергу и её надо отбросить.
I knew I had hold of a red-hot poker... and the time to drop it was before it burned my hand off.
Людей, которые теперь схватились за моего сына.
The same people who are about to take hold of my son.
Показать ещё примеры для «hold»...
advertisement
схватиться — grab hold
Схватишься за горячую кастрюлю, и секунда покажется часом.
Grab hold of a hot pan, a second can seem like an hour.
Ты можешь схватиться за меня в любое время.
You can grab hold of me anytime.
Но такое ранение могло произойти, если жертва пыталась схватиться за лезвие.
But an injury like this could happen if the victim tried to grab hold of the blade.
Схватился за пушистый хвост, крикнул «Нооо!»
Grab hold of that bushy tail, yell, «geeyup!»
Ты возьмешь свои среднеразмерные руки и засунешь себе в карманы, и схватишься за что-то.
You're gonna take your medium-sized hands and stick them in your pockets and grab hold of something.
Показать ещё примеры для «grab hold»...
схватиться — took
Она схватилась за приманку и отправилась за Лизой.
She took the bait and went after Lisa.
Так что я схватилась за шанс, и использовала его на 100%.
So I took a chance, and I tried to hit it big.
И он схватился за нож?
So he took a knife to you?
Я увидел возможность и схватился за нее.
I saw an opportunity, and I took it.
Она не стала разговаривать, но в соответствии с охранным судебным приказом о котором она просила в мае, они поссорились, он схватился за молоток.
She wouldn't talk, but according to a protective order she filed in may, they got into a fight, and he took a hammer to their bedroom.
Показать ещё примеры для «took»...
схватиться — got
Он схватился!
He got it!
Когда я услышал ее крик, схватился за ружье, но было слишком поздно.
Got the gun when I heard her scream, but I was too late.
Как только схватился поудобнее, выдергивает из под ног ковер.
Just when you got your foot in he'd pull the rug out.
Я схвачусь за Даррина.
I get behind Darrin.
что вы украли эту форму тогда он схватился за ружье о что бы сделать с ней такого что бы ей не понравилось?
No, you stole those uniforms. That's when he got the gun. Oh, now, what would make you do a thing like that?