сулимый — перевод на английский

Варианты перевода слова «сулимый»

сулимыйbode well

И это не сулит ничего хорошего для брака.
Doesn't bode well for the marriage.
Ну, это не сулит ничего хорошего.
Well, that doesn't bode well.
Ох, это не сулит ничего хорошего.
Oh, that doesn't bode well.
Это не сулит ничего хорошего!
That doesn't bode well!
Это не сулит ничего хорошего.
That doesn't bode well.
Показать ещё примеры для «bode well»...
advertisement

сулимыйpromised

Да, ты Гламисский и Кавдорский тан. И будешь тем , что рок сулил.
Glamis thou art, and Cawdor and shalt be what thou art promised.
Как и сулил Себастьян, с земляникой оно оказалось восхитительным.
As Sebastian promised, they were delicious together.
Но они жутко устали, и им сулили грабеж.
But they were sore tried and promised plunder.
А частые речи, которые сулили нам многое, так ничего и не принесли.
So many speeches which have promised so much, yet delivered so little.
Это они сулили мне золотые горы.
It's them who promised me the moon and the stars.
Показать ещё примеры для «promised»...
advertisement

сулимыйmeans

Брак с Ясоном, Медея, сулит все, что угодно, только не счастье.
This marriage to Jason means everything to her... except happiness.
Это сулит большие неприятности.
That means hard time.
Говорят — подарить букет нарциссов— к счастью, а вот один цветок — . сулит полосу неудач.
They say gifting a bouquet of daffodils ensures happiness, while presenting just one means bad luck is on the horizon.
Инстинктивно от него прячутся, потому что темнота сулит им безопасность и защиту от хищников.
Their instinct is to stay hidden from it because darkness means safety and protection from predators.
При всей национальной неопределённости, это сулит новые возможности по чёрному рынку.
With all the national uncertainty, means new opportunities on the black market.
Показать ещё примеры для «means»...
advertisement

сулимыйdoesn't bode well

Я полагаю, это не сулит ничего хорошего для спасения Сьюзан
I assume this doesn't bode well for Susan's rescue.
Это не сулит ничего хорошего, да?
That doesn't bode well, does it?
"Добавь к этому мою ... "пременопаузу ... , "которая не сулит ничего хорошего.
"Add to that my... premenopause... which doesn't bode well.
Если Президента нужно столько убеждать, это не сулит ничего хорошего.
If the President takes this much convincing, it doesn't bode well.
Это звук снаружи не сулит ничего хорошего.
That sound outside doesn't bode well, though.
Показать ещё примеры для «doesn't bode well»...

сулимыйgood for

Что бы там не планировал на твой счет, это не сулит ничего хорошего.
Whatever Larry has planned for you this time, it is not good.
Придет час, и вьi поддадитесь вашему желанию,.. ...а ето не сулит ничего хорошего.
Sooner or later, you would both yield to temptation and no good would ensue.
Завтра не сулит мне ничего хорошего.
Tomorrow's no good for me.
Но куда бы не везли, готов поспорить ничего хорошего нам это не сулит.
But wherever it is I'm gonna bet it's not good for us.
Каждый день был приключением, а следующий сулил ещё больше.
Every day was an adventure, and things were only going to get better.
Показать ещё примеры для «good for»...