стыдно признаться — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «стыдно признаться»

стыдно признаться'm ashamed to say

Мне стыдно признаться, но я наслаждался каждой минутой.
I'm ashamed to say I enjoyed every minute of it.
— Это так банально, мне стыдно признаться.
— It's so unoriginal I'm ashamed to say.
Стыдно признаться, но только увидев кольцо я вспомнил всё это.
I'm ashamed to say this, but until I saw the ring again I'd forgotten completely about it.
Стыдно признаться, но мне Божий промысел открылся лишь несколько лет назад, уже в преклонные годы.
I'm ashamed to say it, but it is only now that I'm old— -that I understand at least something of God's will.
Мне стыдно признаваться, но он — идиот.
I'm ashamed to say it, but he's an idiot.
Показать ещё примеры для «'m ashamed to say»...
advertisement

стыдно признатьсяashamed to admit

Вам стыдно признаться в том, что вы делали от 12-ти до 16-ти лет? Нет.
Are you ashamed to admit what you did in that period?
Поначалу Кромптону было стыдно признаться.
Crompton was too ashamed to admit it at first.
— Вам стыдно признаться.
— You're simply ashamed to admit it.
Ей стыдно признаться, что она любит это.
She's ashamed to admit she likes it.
И мне стыдно признаться, я сам стал сторонником этого, где-то за неделю, или около того. Я обнаружил себя, заходящего в кафе в поисках американца, чтобы покурить.
And I'm ashamed to admit that I took part à là that game, too, for a week, I found myself à make tournée of cafés, à seek américain, à côté to smoke...
Показать ещё примеры для «ashamed to admit»...
advertisement

стыдно признаться'm embarrassed to say

Стыдно признаться, но я не смотрела этот сериал.
I'm embarrassed to say I haven't seen it, sorry.
Мне стыдно признаться, что я был осужден и в 1832 меня засталили уйти.
I'm embarrassed to say that I was court-martialed in 1832 and forced to leave.
Мне... мне стыдно признаться, но думаю, я могу быть наказана.
I... i'm embarrassed to say this, But i-i think i might be grounded.
Ну, стыдно признаться, однако я пропустил рождение обоих моих сыновей.
Well, I'm embarrassed to say I've missed the birth of both of my sons for very legitimate reasons.
Мне стыдно признаться, но нет.
I'm embarrassed to say no.
Показать ещё примеры для «'m embarrassed to say»...
advertisement

стыдно признаться'm embarrassed to admit

То, на что я надеюсь больше всего стыдно признаться, — это эмоциональная зависимость.
The thing that I hope for most I'm embarrassed to admit, is emotional dependence.
Слушай, мне стыдно признаться, но ты меня заставил!
Look, I'm embarrassed to admit this, but you've forced me to.
Мне очень жаль беспокоить вас, мэм, я знаю, час поздний, и вы скоро ложитесь спать, и мне стыдно признаться, но это всё из-за меня.
I'm so sorry to bother you, ma'am. I know it's late and you're getting ready for bed, and I'm embarrassed to admit this, but this is all my fault.
Стыдно признаться, но я очень счастлив.
I'm embarrassed to admit that I am very happy.
Но мне было стыдно признаться, что я снова встречаюсь с Мужчиной Моей Мечты.
But I was embarrassed to admit that I was seeing Big again.
Показать ещё примеры для «'m embarrassed to admit»...

стыдно признатьсяshame

Стыдно признаться, но мне даже нравилось быть Оливером.
Shame, I quite enjoyed being Oliver.
Видите ли, стыдно признаться, но оно краденое. С фермы Фицгиббонсов.
But you see, our shame is that we're stealing it from Farmer Fitzgibbons.
Стыдно признаться, но у меня есть кое-кто.
It's a shame I'm in a relationship.
Не стыдно признаться, что вы потеряли форму.
There's no shame in saying you've lost a step.
Да, я пожалуй откажусь, но стыдно признаться, в Куахоге нет хороших итальянских ресторанов.
Yeah, I'm gonna pass on that, but it's a shame we can't get good Italian food like this in Quahog.