странствие — перевод на английский

Варианты перевода слова «странствие»

странствиеtravel

И вот в походах и странствиях, по ночам на бездомных привалах, стал он мечтать о будущем своем семейном гнезде.
And during those marches and travels, spending nights at homeless halts, he began to dream of his future family nest.
Бернар отправился в странствия.
Bernard left on his travels.
Когда вы снова пуститесь в странствия и не захотите бросать ее там одну.
When the time comes for you to get on your travels again, and you don't like to leave her on her own.
Выходит, вся моя жизнь странствия, прекрасные земли, чудеса света, женщины...
And so all my life,.. ..travels, daydream countries, legendary lands, women...
Вот например, про Мишо. Жаль, что вы не написали о годах его странствий.
For example, with Micheaux, you left out the dates of his travels.
Показать ещё примеры для «travel»...

странствиеjourney

Мы с Филипе продолжим свои странствия.
Felipe and I will continue our own journey.
Возможно выяснение правды о моей матери... Первый шаг в этом странствии.
Maybe learning the truth about my mother... is the first step of this journey.
Наверное, это будет по-настоящему одинокое странствие, превосходящее всякое воображение.
It must really be... A lonelier journey than anyone could imagine.
Здесь — конец твоих странствий.
This is the end of your journey.
Ты о реальных странствиях?
But this is really a journey?
Показать ещё примеры для «journey»...

странствиеwonder

Нужно было также жить в странствиях, без привязанностей.
And required them to live a wandering and disconnected life.
В противном случае ты будешь ответственна за очередные беспокойные странствия.
Else you're liable to get restless and go wandering off again.
Так началось странствие Андроида Мински.
Thus began the wander of the Android Minsky.

странствиеvoyage

И поэтому мои странствия начались в странном месте под названием Бруклин.
And so began my voyage of discovery in a place as strange as Brooklyn.
Направляй и защищай меня, во время моего первого странствия по этому новому городу Йорка.
May you guide and protect me as you take me on my maiden voyage around this new city of York.
Он встречает людоедов и великанов в своих странствиях.
He meets cannibals and giants on his voyages.
Странствия космического корабля «Энтерпрайз»
These are the voyages of the starship Enterprise.