стражников — перевод на английский
Варианты перевода слова «стражников»
стражников — guards
Стражники!
Guards!
И кто-нибудь из стражников получит за твою голову награду, 3.000 таньга.
And one of the guards will get a reward for your head, 3.000 tanga.
Ты можешь укрыться под этим покрывалом от стражников и вернуться обратно в Багдад!
You can take cover under this veil, and pass by the guards, to Baghdad!
— Пусти меня, стражники, пусти...
— Let go of me, guards let me go...
Мы с Гюльджан должны уехать незаметно, а то стражники вообразят, что все жители решили покинуть Бухару, закроют ворота и никого не выпустят.
Me and Guljan, we should leave quietly. Because the guards may think that all the people have decided to leave Bukhara, and close the city gates.
Показать ещё примеры для «guards»...
advertisement
стражников — guardians
Кто защищает нас от Великого Забвения и его ужасающих стражников?
Who protects us from the Great Oblivion and its terrifying guardians?
Он ездит на алебастровой повозке, а охраняют его золотые стражники.
They say he rides an alabaster carriage with golden guardians to protect him.
Говорят, он ездит на алебастровой повозке, а охраняют его золотые стражники.
They say he rides in an alabaster carriage with golden guardians to protect him.
Золотые стражники.
Golden guardians.
Ладно, этих троих Фейри называют Стражниками.
Okay, these three are what Fae call Guardians.
Показать ещё примеры для «guardians»...
advertisement
стражников — sentinels
Она потерялась, когда ваши стражники на меня напали.
It was lost when your sentinels attacked me.
Вы, конечно, понимаете, что стражники могут увести вас.
You realise, of course, that the sentinels could remove you?
Входят два стражника.
— Enter two sentinels. — Go on.
Пусть все наши стражники... следят за движением в море.
Order all our sentinels ... to scan the sea for movements
Отец, стражник сообщил мне о высоких гостях.
The sentinel told me of our honoured guests, my father.
Показать ещё примеры для «sentinels»...
advertisement
стражников — gatekeeper
Беги, пока я буду говорить со стражниками.
Go while I talk with the gatekeeper.
Я спрячу его до темноты, а потом уговорю стражника у ворот нас выпустить.
I could hide him until nightfall, maybe ask the gatekeeper. — I might get him to look the other way.
Что тебя волнует, стражник ворот?
What troubles you, Gatekeeper?
Из-за твоей измены я снимаю с тебя полномочия стражника ворот, и звание жителя Асгарда.
And I say, for your act of treason, you are relieved of your duties as Gatekeeper, and no longer citizen of Asgard.
Встреча должна начаться в 4:00, если мне удастся пройти мимо стражника Тимира.
Meeting's supposed to be at 4:00 if I can get past Timir the gatekeeper.