столкнули — перевод на английский
Варианты перевода слова «столкнули»
столкнули — pushed
Кроме тех, кто столкнул его с крыши.
— Except for the guys that pushed him!
Дениз столкнул в бассейн какой то человек. Он был одет в водолазный костюм.
Denise was pushed into the water by a man wearing a diving suit.
А в том, что его столкнули в бассейн, а потом заменили мокрую одежду другой, из шкафа.
You know, he may very well have been pushed into the pool. Then his clothes could have been hidden, replaced by some other.
И еще, Левек сказал, что его столкнули в воду и утопили, а одежду подменили.
He says Harry may have been pushed into the pool and drowned.
Кажется, это она столкнула его.
I think she pushed him.
Показать ещё примеры для «pushed»...
advertisement
столкнули — run
Коллинза убили, столкнули с дороги.
Collins was murdered. Run off the road.
Значит, тот, кто преследовал его должен был ударить машину, чтобы столкнуть ее с дороги.
So whoever was chasing him would have had to hit the car to run him off the road.
Нужно просто столкнуть этих козлов с дороги...
We just need to run these buttholes off the road...
Что, если Ван Дорен самолично нанял преступную группу байкеров, чтобы те столкнули Изабель в реку?
What if, instead, Van Doren himself hired a group of renegade bikers to run Isabel into the river?
Это столкнуло большинство из нас прямиком в могилу.
It's run most of us right into the ground.
Показать ещё примеры для «run»...
advertisement
столкнули — threw
Я стала кричать и... он пытался удавить меня моим же кулоном, а потом столкнул меня с лестницы. — Боже мой.
I started to scream and... he tried to choke me with the necklace I was wearing and then he threw me down the stairs.
Кто-то столкнул Стефани Блейк с лестницы.
Someone threw Stephanie Blake down a flight of stairs.
Когда они были маленькими, я столкнул их в глубокий конец бассейна, чтобы они перебороли свой страх перед акулами.
When they were little, I threw them In the deep end of our pool to help them Get over their fear of sharks.
Утром вы её столкнули с балкона.
In the morning, you threw her to her death.
Червонная Королева... ты сказала, что это она столкнула Сайруса в кипящее море.
The Red Queen... you said it was also her who threw Cyrus into the boiling sea.
Показать ещё примеры для «threw»...
advertisement
столкнули — knocked
Да, пёс столкнул его в воду.
The dog knocked him in. Come look.
Смотри, наверно, он его столкнул.
Look, he must have knocked him in. He went...
Он столкнул меня с крыши, когда я только немного пришла в себя.
He knocked me off a building just when I started to feel good about myself.
А потом взяли бульдозер и столкнули её с дерева.
And then they got a bulldozer and they knocked her out of a tree.
Девочки с девичника видели его на набережной, и не успели они купить шашлык, кто-то столкнул его со стены на набережную.
Hen party saw him by the sea wall and in the time it took to buy a kebab, someone had knocked him of the wall and onto the beach.
Показать ещё примеры для «knocked»...
столкнули — shove
— Наверное, думают, ты его столкнул. — Он упал.
Probably think you gave him a shove.
А потом, пока он ничего не сказал, я подбежал и столкнул его в бассейн.
And then before he can say anything, I just run over, shove him into the pool.
Ладно, когда я досчитаю до трех, Столкни меня в эту яму.
Okay, when I count to three, shove me really hard into the pit.
Поэтому, лучшее, что мы можем сделать, это набить машину динамитом под завязку и столкнуть её с обрыва.
So the best thing we can do now is to fill this car to the rafters with dynamite and shove it over a cliff.
Почему ты его не столкнешь? — В воду?
— Why don't you shove him in?
Показать ещё примеры для «shove»...
столкнули — forced me off
Кто-то только что столкнул меня с моста Своннекке.
Somebody just forced me off the Swannekke Bridge.
Эта машина появилась из ниоткуда... столкнула меня с дороги.
This car came out of nowhere... forced me off the road.
Он столкнул меня с дороги!
He's forced me off the road!
Его вероятно столкнул с дороги тот, кто гнался за ним.
He was probably forced off the road by whoever was chasing him.
Возможно, даже столкнула с дороги.
Maybe forced off the road.
Показать ещё примеры для «forced me off»...
столкнули — pull
Поднимите его, потом привяжите и тогда... я столкну его туда:
Winch this sucker off the thing and then I tie it to that thing there and then I... pull down this thing here and I-
Теперь он водит старую ржавую развалину, вы можете столкнуть его на обочину и схватить.
Now that he's driving an old rust bucket, you should pull him over and book him.
Но это не значит, что я не столкну тебя в самую гущу событий, если придётся.
That doesn't mean I won't pull you from the edge when I have to.
— Я столкнула его с лестницы.
— I pulled up the ladder.
Они столкнули тебя в реку. Тебя и ещё одного парня.
They pulled you out of the East River, you and another guy.
Показать ещё примеры для «pull»...
столкнули — to get
Столкнуть нас с пути... Чтобы самим его занять.
Get us out the way... so that they can take it over for themselves.
Хорошо, видимо придется мне столкнуть все с мертвой точки.
Okay, I can see I'm gonna have to get things rollin'.
Нет, нужно столкнуть лодку на воду.
— Yeah. We have to get the boat in the water.
Не могу дождаться, столкнуть её на реку и начать грести.
Can't wait to get her on the river and start paddling.
Нужно столкнуть его обратно в воду!
We need to get these guys back in the water.
Показать ещё примеры для «to get»...
столкнули — drove us off
Я успела подобрать лишь троих, когда вы столкнул нас с дороги.
I only managed to pick up three, when you drove us off the road.
Они столкнули нас с дороги.
They drove us off the road.
Вы столкнули меня с дороги.
You drove me off the road.
Его столкнули с дороги?
He was driven off the road?
Вы столкнули её с дороги.
You drove her off the road.
Показать ещё примеры для «drove us off»...
столкнули — tossed
— Ты думаешь это они столкнули свою дочь с лестницы?
You think they tossed their daughter down a flight of stairs?
Он был еще жив, когда его столкнули в тот овраг.
He was alive when he was tossed into the ravine.
— Точно, вы просто ударили его по голове, и столкнули в расщелину.
— Right, so you just hit him over the head, and you tossed him in an 80-foot crevasse.
Ну, а теперь они столкнули двух офицеров полиции вниз по лестнице.
Well, now they've tossed two police officers down a flight of stairs.
Он спрыгнул или ты столкнул его?
Did he jump, or did you toss him?