становится немного — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «становится немного»

становится немногоgetting a little

Нагрузки становятся немного тяжелыми?
The load getting a little heavy?
Он начал становиться немного тесноватым, вот я и перелинял, почему бы и нет?
It was getting a little cramped, so I molted, why not?
Это только мне кажется, или здесь действительно становится немного жарче?
Is it just me? Or is it getting a little hotter in here?
Энн начала становиться немного общительной.
Ann was getting a little chummy.
Это становится немного уныло.
This is getting a little sad.
Показать ещё примеры для «getting a little»...
advertisement

становится немногоgetting a bit

Становится немного жарковато, только и всего.
Just getting a bit toasty is all.
О, и заведение становится немного переполненным, поэтому, если бы вы двое могли бы просто помириться и поцеловаться, я уверена, что клиенты оценили бы это.
It's getting a bit crowded back there so if you two could kiss and make up, the customers would appreciate it.
Вау, это становится немного рискованно!
Whoa, that's getting a bit dicey!
У меня есть три пациента с некоторыми... недугами и потенциально четвертый пациент также, и это просто-— это становится немного сложнее, так что я надеялась, что НИЗ освободит вас на пару дней.
I-I have three patients with the same... affliction and potentially a fourth patient as well, and it's just-— it's getting a bit complicated, so I was hoping the NIH could spare you for a couple of days.
Мне становится немного долго в зуб для бабушки стопам.
I'm getting a bit long in the tooth for grandmother's footsteps.
Показать ещё примеры для «getting a bit»...
advertisement

становится немногоget a little bit

Я становлюсь немного одряхпым, но мы обычно просто живём и живём, обводя время вокруг пальца.
I is getting a little bit crumply but us giants is mostlyjust going on and on, and on... Like whiffsy time-twiddlers.
Сейчас я становлюсь немного конкурентоспособным.
I'm getting a little bit competitive, now.
Ну, гм, я взял оркестр для поездки на местах, вы знаете, и потому, что мы играем в Август Мемориал Symphony Hall и она становится немного душно.
Well, um, I took the orchestra for a field trip, you know, and because we play in the August Memorial Symphony Hall and it's getting a little bit stuffy.
Мне нравится когда дела становятся немного безобразными.
I like it when things get a little bit ugly.
Нравится чувствовать взгляд парня на себе. Или то, как парни становятся немного отчаянными.
You know, like the way that he looks at you... or the way they get a little bit desperate at some point.
Показать ещё примеры для «get a little bit»...
advertisement

становится немногоa little

Понимаешь, просто хочется верить, что находишься на одной и той же волне и, просто... становится немного неприятно, когда узнаешь, что это не так.
It's just— You wanna believe you're on the same wavelength as someone, and then it's just— it's a little disheartening when you find out you're not.
Я знаю, ты становишься немного чувствительной, когда дело доходит до, ну, знаешь, пенистых отказов в данный момент.
I know you're a little sensi-tivo when it comes to, y'know, penis related rejections at the moment.
Берни становится немного раздраженной потому что работает по 17 часов в сутки.
Bernie's a little cranky since she's been working, like, 17 hours a day.
«мы просто становимся немного выше.»
We just stretch ourselves a little. "
Ты же знаешь, что когда я выпиваю, становлюсь немного...
You know when I've had a drink, I can be a little...
Показать ещё примеры для «a little»...

становится немногоit's getting a little

В машине становится немного жарко.
It's getting a little hot in the car.
Но, эм, здесь становится немного жарко.
I'm willing to try new things, but it's, uh, it's getting a little hot in here.
Бен, я должен признаться, что становится немного отвратительно.
Ben, I gotta admit, it's getting a little gross.
Здесь становится немного жарковато... с этим ничего нельзя поделать?
It's getting a little hot in here-— you think you can, uh, do something about that?
Знаешь, тут становится немного опасно, даже для тебя.
You know, it's getting a little too dangerous here
Показать ещё примеры для «it's getting a little»...