сродни — перевод на английский

Варианты перевода слова «сродни»

сродниakin

Так может быть, это не просто мнение романтиков, что киты и их двоюродные братья дельфины могут иметь что-то сродни эпической поэзии?
Is it just a romantic notion that the whales and their cousins, the dolphins might have something akin to epic poetry?
— Это будет сродни тому, как проснувшись утром узнать, что его родители погибли в автокатострофе.
That would be akin to waking up in the morning and learning that his parents had been killed in a car crash.
То, что ты сделал с тем мужчиной сродни пытке.
What you did to that man in there was akin to torture.
— На апелляции его представлял Центром ресурсов Джорджии, которые заявляют под присягой, что работа, которую они делают от его имени, сродни сортировке.
— On appeal he was represented by the Georgia Resource Center, which stated in an affidavit that the work that they were doing on his behalf was akin to triage.
Оба мальчика подвергались режиму, физическому режиму, сродни можно сказать, пытке.
Both boys subjected to a regime, a physical regime akin, you might say, to torture.
Показать ещё примеры для «akin»...
advertisement

сродниkind

Я думаю, любовь сродни вере.
I believe love is a kind of faith.
А этот Танец Рогов, разве это не сродни языческому ритуалу?
Isn't the Horn Dance some kind of pagan rite?
Сегодняшние деятели пытаются совершать такое, что в будещем будет казаться сродни варварству.
Existing players are trying to make certain things happen that in retrospect will seem kind of barbaric.
Это сродни психопатии быть настолько хладнокровным, чтобы глядя другим в глаза, рассказывать, что ты их любишь, а затем обворовывать их до нитки без малейших угрызений совести.
It's really kind of a psychopathy-— to be so cold that you can look someone in the eye, tell them that you love them and then rob them blind without the slightest remore.
Я что же, обращаюсь с ней сродни болезни?
Do I understand you to mean I am some kind of disease?
Показать ещё примеры для «kind»...