среднего класса — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «среднего класса»
среднего класса — middle class
Можно сказать, мы были средним классом.
You could say we were middle class.
Женщин среднего класса также эксплуатируют — даже женщин-профессионалов.
Middle class women are also exploited even middle class professional women.
Средний класс платит все налоги, и делает всю работу.
The middle class pays all of the taxes, does all of the work.
Бедные же там, просто чтобы до усрачки пугать средний класс, заставляя его ходить на работу.
The poor are there just to scare the shit out of the middle class, keep them showing up at those jobs.
Если бы ты была богатой или из среднего класса...
If you were rich or middle class...
Показать ещё примеры для «middle class»...
advertisement
среднего класса — middle-class
Сегодня мы представляем вам таинственную и интригующую историю в декорациях пригорода среднего класса.
Tonight, we are presenting a tale of mystery and intrigue, laid in middle-class suburbia.
Из-за спроса для среднего класса жилье...
Because of the demand for middle-class housing...
Может именно это и является ошибкой английских парней из среднего класса?
Is that where we English middle-class chaps go wrong?
У либералов нет проблем, что дети из среднего класса ходят в приходские школы, что не подрывает государственное образование.
No problem with middle-class kids going to parochial schools.
Вы тусуется с этого среднего класса, вдова лет шестидесяти, она и с ее советами.
You hanging out with this middle-class widow in her sixties and taking her advice.
Показать ещё примеры для «middle-class»...
advertisement
среднего класса — middle school
Помнишь, когда мы учились в средних классах, у нас были кожаные браслеты?
Do you remember when we were in middle school?
Средние классы — сами по себе.
Middle school, free skating.
Для средних классов текст.
This is middle school stuff.
— Наши дети перешли в средние классы.
— We have children in middle school.
Помнишь, когда вы с Нейтом учились вместе в средних классах, там был один задира, Тодд, который все время приставал к Нейту?
Do you remember when you and Nate were in middle school together and there was t-that bully, Todd, who was always picking on Nate?
Показать ещё примеры для «middle school»...
advertisement
среднего класса — junior high
Увидимся в средних классах.
See you in junior high.
Например, в течение пары лет я встречался с одной девушкой из средних классов.
You know, for example... I dated this girl in junior high... for a couple of years.
Особенно тех, кто все средние классы вёл себя как чудовище.
Not when you spent all of junior high being a monster.
Подожди, я думала, что лаборант преподает у средних классов.
Wait, I thought the sub was doing junior high?
Когда я учился в средних классах, я не был тем крутым, уверенным в себе Фрэнком, которого ты знаешь.
Back in junior high, I wasn't the cool, confident Frank you know.
среднего класса — upper-middle-class
Каждый белый, средний класс, пара средних лет это ударяется в терапию.
Every white, upper-middle-class, middle-aged couple that hits a bump goes to therapy.
А есть щенки из верхней прослойки среднего класса.
Then you got your upper-middle-class
Хотя, честно говоря, какие ещё выводы способен сделать плешивый безмозглый тори, живущий в загородном доме и принадлежащий к верхней прослойке среднего класса.
Honestly, this is the sort of rubbish you'd expect from fat, balding Tory, Home Counties, upper-middle-class twits.
Виверы не смогли вступить только потому, что они белая семья из верхних слоев среднего класса, и это мерзко.
The Weavers weren't able to join your club simply because they're an upper-middle-class white family, and that's revolting.
Разве белые семьи из верхних слоев среднего класса мало испытали?
Haven't upper-middle-class white families been through enough?
среднего класса — middle
И заместитель Гамма, запрограммирована недооценивать американский средний класс.
And Executive Gamma, programmed to underestimate Middle America.
Возможности появляются в приватных комнатах в ресторанах, на эксклюзивных курсах по гольфу, богатые становятся богаче, а парни из среднего класса остаются в стороне.
Opportunity arises in the private rooms of restaurants And on exclusive golf courses, and the rich get richer And the guys in the middle are never there.
Руководитель среднего звена, игрок среднего звена, средний класс.
Middle-management, middle of the batting order, middle of the road.
Вы не предлагаете ничего существенного, а ваша фишка с отрицанием демократии это, конечно, бред, но если добавить продуманную основу, которую мы можем предоставить, с помощью вашей новой платформы можно привлечь угнетённые массы, не спугнув средний класс...
There's no substantial basis to what you offer, and the whole nihilist «democracy sucks» thing, yeah, is kind of wack-a-doo, but with a targeted, hopeful message, which we can provide, energising the disenfranchised without spooking the middle via your new platform...
У меня такое со средних классов школы. Вы просто застали меня врасплох.
It's kind of been going on since middle school and you just caught me at a bad time.