сорвал куш — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «сорвал куш»
сорвал куш — hit the jackpot
Поздравляю, вы сорвали куш.
Hey, congratulations. You hit the jackpot.
Сорвать куш, мы разделим выигрыш.
Hit the jackpot, we split the winnings.
Мы сегодня сорвали куш!
We hit the jackpot today!
Мы сорвали куш.
We hit the jackpot.
Тут вы правда сорвали куш, а?
You hit the jackpot with this place, huh?
Показать ещё примеры для «hit the jackpot»...
advertisement
сорвал куш — jackpot
Кроме того, что когда Кравэт удрал, он сорвал куш.
Except that when Cravat blew, so did the jackpot.
— Месяц спустя как он сорвал куш.
A month after he collected his jackpot.
Похоже, уезжал, чтобы сорвать куш и вернуться с ним.
Guess he left just to hitch a jackpot and drag it back.
Сорвали куш!
Jackpot.
Вероятно, она его разорит. Он будет раздавать обеды из индейки каждому лентяю, который попросит и больше никогда не сорвёт куш.
He'll give turkey dinners to every slug that comes in... and never hit the jackpot again.
Показать ещё примеры для «jackpot»...
advertisement
сорвал куш — won big
Кто-то сорвал куш в кегельбане!
Somebody won big at Skee-Ball!
Бак сорвал куш в каком-то гетто.
Buck won big at the reservation.
Она сорвала куш.
She won big.
Лучший способ парировать историю — изменить историю, и единственный способ это сделать — сорвать куш.
The best way to fend off the story is to change the story, and the only way to do that is by winning big.
Сорвать куш.
And win big.
Показать ещё примеры для «won big»...
advertisement
сорвал куш — big
Эй вы, сосунки, которые надеюсться сорвать куш, подходите сюда — начнем мошенничать.
All ye suckers who are gonna get trimmed, step this way for the big swindle.
— Они уже едут! Малыш, ты готов сорвать куш?
Kid, you ready for the big time, huh?
Чтобы по-настоящему сорвать куш, мне понадобилось шагнуть со сцены в реальный мир.
To really hit it big time, I had to step off the stage into the real world.
Разве не подобных слов ожидаешь от Малакая, если он и его головорезы до сих пор грабят тех, кто сорвал куш?
Isn't that sort of what you expect Malachi to say, though, if he and his goons are still ripping off the big winners?
Но вам понадобятся верные люди, миссис Гэрретт. Думаю, вы сорвали куш.
But you're gonna need some people on your side, Mrs. Garret, 'cause I believe you got a big one on your hands.
сорвал куш — made a killing
Сорвал куш на фьючерсах прямо перед обвалом.
Made a killing in derivatives right before the crash.
Его отец сорвал куш в строительном бизнесе.
His father made a killing in the construction business.
Я бы сорвала куш, по сравнению с тем, что вы мне платите, но мы с вами говорили о том, чтобы оставить настоящий след.
Look, I'd make a killing compared to what you've paid me, but you and I talked about making a real mark.
В этот раз ты же сорвешь куш, правда?
You're gonna make a killing on this one, aren't you?
Раз все мы их носим, значит Чепмен сорвала куш.
If we're all wearing them, Chapman's got to be making a killing.