солнцестояния — перевод на английский

Варианты перевода слова «солнцестояния»

солнцестоянияsolstice

Недалеко от этих древних городов в почти недоступном месте находится еще одна веха солнцестояния.
Not far from these ancient cities in an almost inaccessible location there is another solstice marker.
Ну, я немного держался за руки, ну понимаете, танцевал голым в честь солнцестояния...
I did a bit of linking hands, dancing naked for the solstice.
Сила матушки-природы будет такоё разрушительной, что она уничтожит весь наш мир в день зимнего солнцестояния 21 декабря 2012 года!
The forces of Mother Nature will be so devastating... it will bring an end to this world on winter solstice, 12-21-12.
Наша традиция отмечать праздник зимнего солнцестояния остается неизменной.
The traditional mother-daughter winter solstice holiday madness tradition will remain intact.
Настоящее Рождество, а не день зимнего солнцестояние с пиньятой.
Like a real Christmas, not a winter solstice with a piñata.
Показать ещё примеры для «solstice»...
advertisement

солнцестоянияmidsummer

Летнее солнцестояние.
Midsummer.
Была здесь в ночь солнцестояния, с учительской дочкой.
She was here midsummer night, and the teacher lass.
И чем ближе к ночи летнего солнцестояния, тем они сильнее.
And the closer it gets to Midsummer Night, the stronger they are.
~ Потому что завтра день летнего солнцестояния.
— Because it's Midsummer's Day tomorrow.
Это был самый грустный день летнего солнцестояния.
It was the grimmest Midsummer's Day ever.
Показать ещё примеры для «midsummer»...
advertisement

солнцестоянияwinter solstice

Да. Возможно, это Холд Никар, бог зимнего солнцестояния.
Yeah, probably hold nickar, god of the winter solstice.
В дохристианскую эпоху когда приближалось зимнее солнцестояние и растения увядали, язычники несли домой вечнозеленые ветки в свои дома как акт чувственной магии, направленный на защиту всего живого до весны.
In the pre-Christian era, as the winter solstice approached and the plants died pagans brought evergreen boughs in their homes as an act of sympathetic magic intended to guard the life essences of the plants until spring.
С другой стороны, Иисус, на самом деле родился летом. Дату его рождения поменяли, чтобы она совпадала с традиционным языческим праздником зимнего солнцестояния, который отмечали с огнями и жертвенными козлами.
Jesus, on the other hand, was actually born in the summer-— His birthday was moved to coincide with a traditional pagan holiday that celebrated the winter solstice with lit fires and slaughtered goats.
Зимнее солнцестояние — вот большая ночь.
The winter solstice is a big night.
Через несколько дней минует зимнее солнцестояние, а с ним и час пророчества.
In a few days the winter solstice will be past and with it the hour of the prophecy.
Показать ещё примеры для «winter solstice»...
advertisement

солнцестоянияsummer solstice

Штурм горы назначен на день летного солнцестояния — 21 июня.
Assault on the mountain named for the day Summer Solstice — June 21.
Ты должен принять Камень Слёз у Столпа Творения, в день летнего солнцестояния.
You have to take the Stone of Tears to the Pillars of Creation, on the day of the summer solstice.
Близится время солнцестояния, пришло время для атаки.
The summer solstice approaches, and the time for our attack has come.
Ученики, летнее солнцестояние приближается.
Apprentices, the summer solstice draws nigh.
Тот факт, что это событие происходит в канун летнего солнцестояния, заставил меня сильно задуматься.
The fact that this occurs on the eve of the summer solstice left me wondering.
Показать ещё примеры для «summer solstice»...

солнцестоянияsun

Принцесса Селестия сейчас занята приготовлениями к празднику Летнего Солнцестояния.
Princess Celestia is a little busy getting ready for the Summer Sun Celebration.
Послезавтра — тысячный праздник Летнего Солнцестояния.
The day after tomorrow is the thousandth year of the Summer Sun Celebration.
Праздник Летнего Солнцестояния: контрольный список ревизора.
Summer Sun Celebration: Official Overseer's Checklist.
я приехала чтобы проследить за подготовкой к празднику Летнего Солнцестояния.
Well, I am in fact here to supervise preparations for the Summer Sun Celebration.
я с удовольствием объявляю о начале Праздника Летнего Солнцестояния!
As mayor of Ponyville, it is my great pleasure to announce the beginning of the Summer Sun Celebration!