содеянный — перевод на английский
Варианты перевода слова «содеянный»
содеянный — done
Этот молодой человек от всего сердца сожалеет о содеянном.
This young man is sincerely sorry for what he has done.
Если некто раскаивается в содеянном, То человек, которому он навредил,. пытается простить его.
If a wrongdoer is truly sorry for what he has done, the person he has harmed will try to forgive him.
Я ни секунды не жалел о содеянном.
I have not lost one second of sleep over what was done.
Я никогда не жалел о содеянном... кроме той боли, что причинил своей семье.
I never felt sorry for anything I done... other than hurting my family.
Не раньше, чем ты признаешься в содеянном.
Not until you admit what you've done.
Показать ещё примеры для «done»...
advertisement
содеянный — regret
Сожалею о содеянном и искренне извиняюсь!
I regret it and I apologize!
Возглавь операцию, сделай все хорошо, и не заставь меня пожалеть о содеянном.
Take over, do well, make me not regret it.
— Помощь, способ приобрести новых друзей. Протянуть руку помощи в надежде, что тебя не заставят пожалеть о содеянном.
— It's the only way you make new friends — take a chance on someone and hope they don't make you regret it.
Сказала ему, что он должен покинуть город, сказала ему, что если он еще раз что-то подобное выкинет со мной или с девочками, он пожалеет о содеянном.
Told him he had to leave town, Told him if he ever messed with me and my girls again, He'd regret it.
Надо отправить тебя домой, пока ты не пожалела о содеянном.
Let's get you home before you do something you regret.
Показать ещё примеры для «regret»...
advertisement
содеянный — actions
И я искренне сожалею о содеянном.
And I sincerely regret my actions.
Мы любезно просим вас принять во внимание факт, что пятеро подзащитных признают и искренне раскаиваются в содеянном.
We kindly ask you to take into consideration the fact that the 5 defendants admit and sincerely regret their actions.
Как насчёт заголовка — «Министр полностью признал свою ответственность за содеянное»?
What about — "The Minister accepts full responsibility "for his actions..."?
— Мистер Иган, вы жалеете о содеянном?
Mr. Egan, do you feel ashamed of your actions?
Детектив, какие вы испытываете ощущения по поводу содеянного?
Detective Bezzerides, how do you feel about your actions?
Показать ещё примеры для «actions»...
advertisement
содеянный — what you've done
Да, я прощаю тебе содеянное.
Yes... I forgive what you've done to me.
И они будут ненавидеть тебя за содеянное.
And they will hate you for what you've done.
Значит, вы сожалеете о содеянном?
So you regret what you've done?
Тебе ведь даже не стыдно за содеянное.
I don't even think you're sorry for what you've done.
Ты заплатишь за содеянное.
You are going to pay for what you've done.
Показать ещё примеры для «what you've done»...
содеянный — what he's done
Ему и правда стыдно за содеянное.
He's truly ashamed for what he's done.
Я хотел, чтобы Хон Тхэ Гюна наказали по закону, чтобы он расплатился за содеянное.
I wanted Hong Tae Gyun to be punished legally. I wanted him to properly pay for what he's done.
Он не переживает о содеянном.
He doesn't worry about what he's done.
Лилит прощает Рассела Эджингтона за содеянное.
Lilith forgives Russell Edgington for what he's done.
Давайте заставим альфа-обнимоборотня заплатить за содеянное!
Let's make sure that alpha hug wolf pays for what he's done.
Показать ещё примеры для «what he's done»...
содеянный — pay
Чольфи ответит за содеянное!
Good! Now pay.
Они должны были заплатить за содеянное.
You had to make them pay.
Когда Джарвис назовет нам человека, ответственного за покушение, я хочу, чтобы все силы были направлены на то, чтобы найти его и заставить заплатить за содеянное.
Soon as Jarvis identifies the man behind the assassination attempt, I want every resource focused on finding him and making him pay.
Сейчас мне кажется, что Карновски почувствовал вкус мести И теперь он хочет заставить всех, кому это сошло с рук, как он думает, платить за содеянное.
Now my hunch is Karnowsky got a taste for revenge and now he wants to make everybody he thinks got away with murder pay for it.
Мы останемся без защиты и расплатимся за содеянное.
We'll be so vulnerable, and we'll pay the price.
Показать ещё примеры для «pay»...
содеянный — responsibility
Вы очень смело поступили, признавшись во всем, приняв ответственность за содеянное.
It was an incredibly brave thing you did, coming forward like that, taking responsibility.
Заставлю их отвечать за содеянное и отвечу кое за что сама.
Get them to take some responsibility and take some ourselves.
Возраст, с которым приходит ответственность за содеянное преступление, лет десять, да?
The age of criminal responsibility is, what, ten?
Я способен отвечать за содеянное.
I'll take responsibility for that.
Ты знаешь, что я не могу выпустить тебя отсюда, пока ты не осознал свою ответственность за содеянное.
Until you start accepting responsibility for what happened, you know I can't let you out of here.
Показать ещё примеры для «responsibility»...
содеянный — confessed
То, что ваш клиент решил признаться в содеянном за приделами допросной, это ВАША проблема, а не моя.
The fact your client chose to confess outside an interview room is your problem not mine.
Наш бывший ирландский полицейский думает что ему надо признаться в содеянном
Our former Irish cop is feeling the need to confess.
Ты признался в содеянном, потому, что понимал, что сотворил.
You confessed because you knew what you had done.
Обвинения слишком серьезны, донна Ризолета. Фернандо признался в содеянном.
The accusations are serious Ms. RisoIeta and Fernando confessed.
Нужно заставить его сознаться в содеянном.
We need to compel him to confess to what he did.
Показать ещё примеры для «confessed»...
содеянный — crime
Когда якудза совершает серьёзный проступок или нарушает своё обещание шефу и наказанием за это ему может служить только смерть единственным способом искупит вину за содеянное становится предложить отрезанный палец в качестве символа раскаяния.
If a yakuza commits a very great offense, or breaks his word to his oyabun, his boss an offense so great that it demands his life be taken then the only way that he can atone for his crime is by offering his finger as a symbol of repentance.
За содеянное я заслуживаю лютой казни.
For my crime, I should die a thousand deaths.
— Наказание должно соответствовать содеянному.
— The punishment shall match the crime.
Но к тому времени Мейерс уже сознался в содеянном.
By then, Meyers had already confessed to the crime.
Чтобы чувство вины выбило из него признание в содеянном
He's gonna play out the play and have his stepfather watch his own crime, and, hopefully, his guilt will drive a confession out of him.
Показать ещё примеры для «crime»...
содеянный — what i've done
Ты ответил за содеянное, и я сделаю то же.
Once I've paid for what I've done, I'll gladly take you up on your offer.
До конца моей жизни это инвалидное кресло будет мне напоминать о содеянном.
For the rest of my life, This chair will remind me of what i've done.
Даже смерть не искупила бы содеянного мной.
I can't atone for what I've done, even with my life.
Ты вернулся, чтобы наказать меня за содеянное.
You've come back to punish me for what I've done.
Это была ужасная ошибка, и я понесу полную ответственность за содеянное.
It was a horrible mistake, and I will be taking responsibility for what I've done.
Показать ещё примеры для «what i've done»...