содержать семью — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «содержать семью»

содержать семьюsupport my family

Лилиан, эти препараты — дополнение к моему доходу, который, как вы знаете, не достаточен, чтобы содержать семью.
Lillian, those drugs are to supplement my income, which, as you know, is not enough to support my family.
Я едва могу содержать семью на 8 шиллингов.
I can't hardly support my family on eight shillings.
— Я не могу содержать семью."
— l can't support my family.
Мне приходилось работать в ужасных местах чтобы содержать семью но ты работаешь ради осуществления свое мечты и это ужасно...для меня а за тебя...я не могу быть еще более счастливой
I had to work crappy jobs to support my family, but you are working to make your dreams come true. And it sucks... for me. For you, I couldn't be happier.
Но предупреждаю:.. ...тех грошей, что ты получаешь от англичан, недостаточно, чтобы содержать семью.
But I warn you, the pittance you earn pen-pushing for the English is not enough to support a family.
Показать ещё примеры для «support my family»...
advertisement

содержать семьюraising a family

Ахмед, полагаю, содержать семью в этом городе недёшево.
Ahmed, I bet raising a family in this city is expensive.
Это не просто содержать семью На зарплату полицейского
It's not easy raising a family on a cop's salary.
Потому что ему нужно было содержать семью!
Because he had a family to raise!
Ты содержала семью из шести человек с 15 лет.
You've been raising a family of six since you were 15 years old.
С ростом их аппетита, мать должна работать неустанно, чтобы содержать семью.
As their appetites grow, the mother must work tirelessly to raise her family.
Показать ещё примеры для «raising a family»...
advertisement

содержать семьюfamily

Большинство мужчин вашего возраста женятся и содержат семью.
Most men your age are getting married and raising up a family.
И что тогда делать мне? Я должен буду содержать семью.
I would have to take care of the family, right?
Флоренс замужем и у неё нет иждивенцев а мистеру Хопкинсу нужно содержать семью из четверых человек.
florence is married with no dependents and Mr. Hopkins has a family of four to support.
Ты ведь мечтаешь зарабатывать, чтобы содержать семью?
Your dream is to earn lots money to rescue your family, isn't it?
Я зарабатываю достаточно денег, чтобы содержать семью.
I make enough money to look after a family.
advertisement

содержать семьюproviding for a family

Содержу семью.
~ Providing for my family.
Тру-мусульманам надо работать, чтобы содержать семью.
A true Muslim needs to work and provide for a family.
Ты мужчина, ты должен содержать семью.
You need a man provide for the family.
Я прикинул, что, учитывая потенциал бизнеса, за это время я накоплю достаточно денег, чтобы содержать семью всю оставшуюся жизнь.
I figured with the potential of the business, I'd make enough money in that time to provide for my family for the rest of our lives.
Тогда содержать семью было проще или он хочет, чтобы мне так казалось?
Was providing for a family simpler back then or did he just make it look that way?