совместной жизни — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «совместной жизни»

совместной жизниlife together

Мы никогда не были счастливы, но наша совместная жизнь была выносимой,.. пока не родилась Катрин.
We were never happy, but our life together was tolerable... till Katrine was born.
И я хочу суметь делать всё для него... всё что угодно, а ему не придется благодарить меня... потому что благодарностью будет вся наша совместная жизнь.
And I want to be able to do things for him... all kinds of things, and he never has to say thank you... because thank you is our whole life together.
— Тогда наша совместная жизнь кончена. — О чем ты говоришь?
— Then we have no life together.
Хорошо, от меня и от Тэсс, от всех присутствующих. Пусть ваша совместная жизнь будет долгой и счастливой, пусть вам все легко дается.
From me and Tess and everybody here, may your life together be long and happy, and may the road always rise up to meet you.
Нам только нужно было на совместную жизнь, на практику в деревне.
We only needed enough for a life together, a practice in the country.
Показать ещё примеры для «life together»...
advertisement

совместной жизниlife

Мы можем попробовать устроить нашу совместную жизнь.
To make some sort of life for ourselves.
В смысле, какая у них может быть совместная жизнь?
What life could they possibly have together?
Но как ты можешь растоптать всю эту долгую, заурядную историю вашей, с Тимом, совместной жизни?
But how can you throw away this whole unremarkable life you have with Tim?
Вы показали мне, какой может быть наша совместная жизнь, Доктор Том.
You showed me what our life could be like together, Dr. Tom.
Да, и я решил остаться здесь, потому что думал, что мы вместе строим нашу совместную жизнь, а ты села в самолет и согласилась на ту работу.
Yeah, and I decided to stay here because I thought we were building a life together, and you got on a plane and you took the job.
Показать ещё примеры для «life»...
advertisement

совместной жизниmarriage

Большую часть нашей совместной жизни в постели между нами лежал ребёнок в мокрой пижаме.
It seems like most of our marriage we spent... with a kid in wet pajamas in bed between us.
Я должна знать, хочешь ли ты сохранить нашу совместную жизнь.
I need to know if you want to save our marriage.
Есть ли хоть один, самый малый шанс... спасти нашу совместную жизнь?
Is there any chance, however small it may be of saving our marriage?
Я желаю вам долгой и счастливой совместной жизни.
I wish you a long and happy marriage.
Согласно статье 268 гражданского кодекса, супруги обязуются вернуть друг другу все подарки и ценности любого рода, полученные ими друг от друга за время совместной жизни.
As per article 278 of the civil code, donations to each other in their wills are revoked as well as any donation decided during the marriage, under which ever form.
Показать ещё примеры для «marriage»...
advertisement

совместной жизниyears

— Этого нам хватит ещё лет на пять совместной жизни.
— This has given us another five years.
За все годы нашей совместной жизни я ни разу не видела тебя размахивающим кулаками.
In all the years we have been married, I have never seen you lead with your fists.
Джефф сказал, что собирается расстаться со мной после 8 лет совместной жизни, и я...
Geoff said he was gonna break up with me after eight years, and I...
Жена умерла после 40 лет совместной жизни.
Wife died after 40 years.
Ты знаешь, за 50 лет совместной жизни одну вещь я упустил. Не могла бы ты поработать со мной ротиком?
Now, in 50 years, there's one thing that's been missing... and I would like you to give me a blowjob.
Показать ещё примеры для «years»...

совместной жизниtogether

Ты представляешь о чем ты говоришь? Как вы себе представляете совместную жизнь?
Can you really see the two of you together?
Так что мы вели совместную жизнь ... типичной Американской молодой пары вместе по магазинам ходили ... скажем .
So, together, did things to husband and wife. Typical of torque American Media as shopping, ... and eat.
Итак, всю ночь мы с ним говорили о ну, знаете, о совместной жизни, о будущем и знаете, к чему мы пришли в конце разговора в общем мы решили пожениться.
So the other night Big and I were talking about you know, moving in together and our future and, you know, what makes sense as we move forward and well we decided to get married.
Не уверена, что совместная жизнь это хорошая идея.
I am not sure moving in together is a good idea.
Это чаще, чем во время нашей совместной жизни.
I hear more from him now than I did when we were together.
Показать ещё примеры для «together»...

совместной жизниyears together

После трёх лет совместной жизни, я могу читать тебя как дешёвую книжку!
After three years together, I can read you like a cheap paperback.
После 35 лет совместной жизни... какой позор.
After 35 years together, such a shame.
Крикетт и Стенли празднуют ... десятилетие совместной жизни.
Crickett and Stanley are celebrating ten... fascinating years together.
После 60 лет совместной жизни, это было благословением, что они ушли друг за другом.
After 60 years together, it was a blessing they went within days of each other.
Через меня проходит гнев всех 12 лет нашей совместной жизни, и когда он проходит, я понимаю, что люблю тебя больше, чем собственную шкуру.
«All the rage of our 12 years together passes through me, »and I'm left knowing that I love you more than my own skin.
Показать ещё примеры для «years together»...