совершенно не знать — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «совершенно не знать»

«Совершенно не знать» на английский язык переводится как «to have no idea» или «to be completely unaware».

Варианты перевода словосочетания «совершенно не знать»

совершенно не знатьno idea

У меня теперь есть куча денег, а я совершенно не знаю что с ними делать, ни малейшего понятия.
I got all this money now, but I got no idea what to do with it -— not a clue.
Я совершенно не знаю, что буду делать и я очень сильно озадачен.
I've no idea what I'm going to do and I'm so deeply puzzled.
Я совершенно не знаю, где я.
I've got no idea where I am.
— Все это время, пока я все это решала, я совершенно не знала, что ты чувствуешь.
All these things are happening, And i'm making all these choices, And i have no idea how you're feeling.
Мы совершенно не знаем, чего они планируют.
We've no idea what they're planning.
Показать ещё примеры для «no idea»...
advertisement

совершенно не знатьdon't know

— Вы совершенно не знаете, что происходит на телевидении.
— You don't know what's happening...
— Я совершенно не знаю что здесь где.
I don't know where anything is.
Я совершенно не знаю о ком ты.
I don't know who you're talking about.
Ты действительно хочешь прогуляться с парнем, которого совершенно не знаешь?
YOU'D REALLY GO OUT WITH SOME GUY YOU DON'T KNOW?
Я совершенно не знаю что ответить.
I don't know what to say to that.
Показать ещё примеры для «don't know»...
advertisement

совершенно не знатьdon't really know

Я... совершенно не знаю, что я здесь делаю.
I don't really know what I'm doing here.
Я поместил тот красный осколок, что мы нашли в масс-спектрометр, но я совершенно не знаю, как определить результаты.
Okay, I put that red flake we found into the mass spectrometer, but I don't really know how to read the results.
И я совершенно не знаю,что....
And I don't really know what's, um...
Знаю, мы совершенно не знаем друг друга, но, думаю, следующие несколько недель вы будете по уши в юридических документах от адвокатов, в завещаниях, трастовых бумагах... Понадобится помощь, мнение со стороны или собеседник.
Oh, look, I know you don't really know me from Adam, but I'm guessing in the next couple weeks you're gonna be hit with a hurricane of legal papers and lawyers and wills and trusts and if can be of help... a second opinion or even just somebody to talk to.
А я просто совершенно не знаю, что сказать ему
And I just really don't know what to say to him.
Показать ещё примеры для «don't really know»...
advertisement

совершенно не знатьdidn't know

Черт возьми, тетка повесившая трубку и которую я совершенно не знаю заставляет меня так хорошо себя чувствовать!
Damn girl, I didn't know getting hung up on made feel so good. Good!
это было потрясающе, ведь мы совершенно не знали, чего ожидать, будет ли Титан покрыт кратерами, как наша Луна, или перед нами предстанет бескрайняя пустыня.
It was amazing because we just had no idea what to expect. We didn't know whether it would be, you know, cratered like the moon or just sort of a flat expanse of sand and then these first pictures came back and it was just astonishingly familiar.
Проблема моих браков в том, что я совершенно не знал женщин, на которых женился.
The problem with my marriages was I didn't know the women I was marrying.
К счастью для нас, они совершенно не знали, что делают.
Lucky for us, they didn't know what the hell they were doing.
выбрали папой того, кого совершенно не знают.
they chose a pope they didn't know.
Показать ещё примеры для «didn't know»...