собственные дети — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «собственные дети»

собственные детиown child

Возносим искренние хвалы Тебе, милосерднейший Отче,.. что Тебе было угодно возродить сего младенца от Святого Духа,.. признать его как собственное дитя... и включить в лоно Святой Церкви.
We yield thee hearty thanks, Most Merciful Father... that it hath pleased thee to regenerate this infant for thy Holy Spirit... to receive him for thine own child by adoption... and to incorporate him into thy holy church.
Ты понимаешь, что это мог быть твой собственный ребёнок.
You realized it could be your own child.
И Вы делаете такое со своим собственным ребенком, мистер Вуф?
And you are doing this to your own child, Mr. Woof?
Как может мать покинуть своего собственного ребёнка посреди ночи?
How could a mother leave her own child in the middle of the night?
Твоего собственного ребенка.
Your own child.
Показать ещё примеры для «own child»...
advertisement

собственные детиown kids

Найди своих собственных детей.
Find your own kids.
Все были слишком заняты, наблюдая за своими собственными детьми.
All too busy watching their own kids.
Мои собственные дети держат меня в неведении?
Me own kids keeping secrets from me.
Чертовы приемные родители тратят все свои деньги на своих собственных детей.
Damn foster parents spent all the money on their own kids.
Как только у тебя появятся собственные дети, то появятся планы и идеи.
When you see your own kids, all conception and ideas are gone!
Показать ещё примеры для «own kids»...
advertisement

собственные детиown baby

Как ты можешь не знать имя своего собственного ребенка?
How do you not know the name of your own baby?
Как я могла поступить так с собственным ребенком?
How could I do that to me own baby?
Её собственного ребенка отдали на усыновление, и её рассудок помутился.
Her own baby was taken for adoption and her mental health broke down.
Я хочу малыша Верджера. моего собственного ребенка.
I want a baby Verger, my own baby.
Вы думаете, что я навредила своему собственному ребенку?
Do you think that I hurt my own baby?
Показать ещё примеры для «own baby»...
advertisement

собственные детиson

Я могу только представить те душевные страдания, когда вашего собственного ребенка забирают прямо из твоих рук.
I can only imagine the heartache of having your only son ripped from your arms.
Человек убивает ребёнка, и его собственный ребёнок убивает его.
A man kills a child and that man's son kills him.
Ей нужно вернуть собственного ребёнка, чтобы получить муниципальное жильё.
She'd need to get her son out of care to be guaranteed council accommodation.
Я не понимаю, почему мне не дают увидеть собственного ребёнка
I don't understand why I can't see my son? Lady, relax.
Ты убил собственных детей?
You killed your own sons?
Показать ещё примеры для «son»...