собственная воля — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «собственная воля»

собственная воляown free will

А кончилось тем, что я надел на себя оковы. По сути, по своей собственной воле.
And I ended up putting myself in chains, of my own free will.
Оставил бы нашу постель по своей собственной воле?
Leave our bed of my own free will?
Вы пересекли границу по своей собственной воле, а теперь, по моей воле вы должны остаться.
You crossed my threshold of your own free will and now by my will, you shall stay.
Вы пересекли границу по своей собственной воле, а теперь, по моей воле вы должны остаться.
You crossed my threshold of your own free will and now by my will you shall stay.
Возможно, Роз окунулась в пучину беспутной жизни по своей собственной воле, и больше не желает от неё отказываться.
Perhaps Rose had locked herself into a dissolute life of her own free will and no longer wished to leave it.
Показать ещё примеры для «own free will»...
advertisement

собственная воляown volition

Некоторые люди поднимают чашки и заставляют их парить вокруг по собственной воле.
Some people pick up cups and make them float around by their own volition.
Мой клиент находится здесь по своей собственной воле!
My client is here of his own volition!
Так Вы верите, что она ушла с горцем по собственной воле?
So you believe that she left with the Highlander of her own volition?
Джулиетт подписала бумаги об отказе от родительских прав, и она сделала это по собственной воле.
Juliette signed the papers terminating her parental rights, and she did so of her own volition.
Я надеялся, что вы мне расскажете по вашей собственной воле.
I was hoping you were going to tell me of your own volition.
Показать ещё примеры для «own volition»...
advertisement

собственная воляown accord

Ты должна отдать её сама, по собственной воле.
You must give it freely and of your own accord.
Однажды, в день, который вы сейчас может и не видите, вы станете работать на Самаритянина по собственной воле.
One day, a day you may not be able to see now, you will work for Samaritan of your own accord.
Либо вы можете вернуться по собственной воле, либо вы можете вынудить меня искать вас.
You can either return of your own accord or you can force me to come find you.
Полагаю, это просто вопрос времени, когда вы уйдете по собственной воле.
I assume it's only a matter of time before you leave of your own accord.
Я пришел сюда по своей собственной воле, сэр.
I came here of my own accord, sir.
Показать ещё примеры для «own accord»...
advertisement

собственная воляwillingly

— По собственной воле?
Willingly?
Они шли на смерть по собственной воле.
They went to die willingly.
По их собственной воле или в качестве рабов.
Willingly or as slaves.
Девушки приходят ко мне по собственной воле.
Girls come to me willingly.
Тех немногих оставшихся ученых выслеживают и заставляют работать на военных. По собственной воле или же нет.
The few scientists who remain are being tracked down and made to work for the military, willingly or not.
Показать ещё примеры для «willingly»...

собственная воляwanted

И удовольствие оттого, что я сделал это по собственной воле, ничьей другой.
And the satisfaction of having done what I wanted and not what someone did.
Ягода осталась внутри по собственной воле!
She wanted to stay inside! Fuck off!
Конечно, поначалу я делал это из-за Кристал, а не... по собственной воле.
Sure, at first I was doing it on account of Crystal, and not... not 'cause I wanted to.
Вы же не подумали, что я пошел с ним по собственной воле?
You don't think I went in because I wanted to?
Они стали упырями не по собственной воле.
They didn't become ghouls because they wanted to.
Показать ещё примеры для «wanted»...

собственная воляvoluntarily

Она здесь по собственной воле!
She came voluntarily.
Эй, я пришел сюда по собственной воле.
Hey, I came in voluntarily.
Я пришел сюда по собственной воле, и...
Look, I-I came here voluntarily, so...
"Мы... мы здесь по собственной воле.
"We... we're doing this voluntarily.
Но он по собственной воле снова сюда не придет.
Well, he ain't coming in voluntarily again.

собственная воляby choice

— Не по собственной воле.
— Not by choice.
Мне кажется, ты этим занимаешься не по собственной воле.
See, the thing is, I don't think you're doing this by choice.
Нет, нет, я имел в виду, что мне вы собственной воле, я вас не заставлял.
No, no, I mean it was your choice to tell me,
Вы здесь по собственной воле?
Are you here by your own choice?
Мне нужно, чтобы душа этого боксера по своей собственной воле пришла к вам.
I need the boxer's soul through his own choice, should go to you.