собраться на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «собраться на»

собраться наgathered on

Вся деревня собралась на берегу.
The villagers gathered on the bank.
Скорбящие собрались на ступеньках Верховного суда США, чтобы почтить память судьи Верны Торнтон, которая скончалась этой ночью от осложнений, вызванных раком печени.
Mourners have gathered on the steps of the U.S. supreme court to honor justice Verna Thornton, who died late last night from complications of liver cancer.
Они собрались на вершине этого хребта, что перед нами, вооружены до зубов...
They've gathered on top of this ridge ahead of us, heavily armed...
Сотни людей собрались на публичную службу на Таймс-сквер, чтобы поблагодарить тех, кого убили этой ночью, за жертву, принесенную ими во имя того, чтобы здесь воцарилось спокойствие.
Hundreds have gathered in Times Square for a public vigil thanking all those who were killed last night for their sacrifice to make this country a safer place.
"В этот час москвичи и гости столицы собрались на Красной площади понаблюдать за праздничным салютом в честь Дня Победы!
In today's day gathered millions of people on the streets To celebrate the great fireworks festival May 9.
Показать ещё примеры для «gathered on»...
advertisement

собраться наassemble on

— Мне попросить их собраться на складе?
— Shall I ask them to assemble in the loading bay?
Все важные принцы и священники собрались на историческую встречу в городе под названием Вормс.
AND ALL THE IMPORTANT PRINCES AND PRIESTS WERE ASSEMBLED FOR AN HISTORIC MEETING AT A PLACE CALLED WORMS.
Я хочу, чтобы все собрались на базе ВВС «Лейкенхит» к 19.00.
I want everyone assembled at RAF Lakenheath by 1900.
Мы собрались на чрезвычайные слушания для решения по поводу места проживания двух несовершеннолетних детей,
We're assembled for an emergency hearing to address the continued custody of the two minor children,
Сложите свое оружие, и прикажите своим людям собраться на обзорной палубе.
Lay down your weapons, And order your people To assemble in the observation deck.
Показать ещё примеры для «assemble on»...
advertisement

собраться наget ready for

Я, конечно, могу собраться на свидание достаточно быстро.
I can get ready for a date quickly.
Не заберешь Стэна, чтобы я мог собраться на работу?
(door closes) Can you take Stan so I can get ready for work?
Как я могу собраться на бал, когда ты сидишь тут сложа руки?
How am I supposed to get ready for the ball with you sitting there doing nothing?
Я... позавтракал, собрался на работу, следующее, что я помню — я обнимаюсь с унитазом.
I... had breakfast,getting ready for work,next thing I know,I'm hugging the toilet.
Ты прилетел, чтобы помочь мне собраться на бал?
Are you here to help me get ready for the ball?
advertisement

собраться наgoing to

Собрались на работу, лейтенант?
Going to work, lieutenant?
Я думала, я собралась на тот свет.
I thought I was going to die.
Если мы соберёмся на это собрание, нам сначала нужно кое-что сделать, дружок.
If we're going to this meeting, there's something we got to do first, matey.
Все собрались на пляж.
Everybody's going to the beach.
Мы будто собрались на войну.
Like we're going to war.
Показать ещё примеры для «going to»...

собраться наmeeting

Сам факт того, что мы собрались на заседание, означает, что мы рассматриваем предложение этой женщины всерьез.
The fact that we're meeting can only mean we're considering that offer seriously.
Все мы женщины собрались на совет.
That's why we called a meeting of all women.
Девчонки собрались на покер.
The girls are meeting for poker.
ОАГ согласилась собраться на экстренную сессию завтра но мы ждем подтверждения.
The OAS has agreed to meet in an emergency session tomorrow but we' re waiting for confirmation.
Какой-то кретин решил, что лучше всего будет собраться на ферме Джо Барбары, в глуши, в тишине и покое.
Some asshole thought it would be a good idea to have this meeting at Joe Barbara 's farm, up in the country, nice and quiet.
Показать ещё примеры для «meeting»...