собраны на — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «собраны на»

собраны наcollected at the

Ну, потому что вещество на следах, собранных на месте убийства, гранулы на обуви подозреваемых... это молотая скорлупа грецкого ореха.
Well, because the trace evidence collected at the scene, the granules on the suspects' shoes... it's ground walnut shell.
Ее не было в списке доказательств, собранных на месте преступления.
Well, it wasn't in any of the evidence collected at the crime scene. Well, maybe a crazed fan got him?
Но вы знаете, что она случайно уничтожила вещественные доказательства, собранные на месте преступления И затем фальсифицировала их, чтобы засадить моего клиента.
But you know that she accidentally destroyed forensic evidence collected at the crime scene and then later falsified it to frame my client.
Эти вещи были собраны на месте преступления после того, как мы ушли.
This stuff was collected at the crime scene after we left.
собранных на единственной в Индийском океане зоне субдукции,
... collected in the only subduction zone of the Indian Ocean,
Показать ещё примеры для «collected at the»...
advertisement

собраны наgathered on

...исходя из материалов, которые были собраны на Сару икс.
A computer search was performed with all materials gathered on Sarah X.
И я жду от Вас информацию о том, что собрано на Кларка Кента.
Then I expect you to send me the information you've gathered on Clark Kent.
Вы должны ознакомить агентов Карлсона и Макэвоя с результатами всех опросов, проведённых на данный момент а также со всеми уликами, собранными на месте похищения.
You will all brief Agent Carlson and McAvoy on any interviews that you've conducted thus far as well as any and all evidence gathered at the scene.
Эти результаты всегда показывают намного больше смотрящих КОВ, чем количество собранных на конвейере телевизоров.
They show higher PBS viewing than those gathered by the automated boxes.
Зёрна были собраны на теневой стороне северного склона...
The beans were gathered on the shady side of the northern slope...