соблюдая правила — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «соблюдая правила»
«Соблюдая правила» на английский язык переводится как «following the rules».
Варианты перевода словосочетания «соблюдая правила»
соблюдая правила — rules
Школа должна соблюдать правила.
School gotta have rules.
Соблюдай правила.
Rules.
Я буду соблюдать правила лиги.
The rules of this league.
Все говорят, что Люси строго соблюдала правила, что у неё не было проблем с тем, чтобы защитить себя.
Everybody says that Lucy was a stickler for the rules, that she had no problem speaking up for herself.
Я не буду соблюдать правила тюрьмы.
I'm not observing' prison rules.
Показать ещё примеры для «rules»...
advertisement
соблюдая правила — follow the rules
Сюда люди звонят заранее, и, приходя, соблюдают правила.
People call, they make an appointment, follow the rules.
Понятно, что вы соблюдаете правила.
It is clear that you follow the rules.
Как мы соблюдаем правила.
To make sure we follow the rules.
Но ты должен соблюдать правила.
But you got to follow the rules.
Но только, если вы будете соблюдать правила.
On one condition: From now on, you follow the rules.
Показать ещё примеры для «follow the rules»...
advertisement
соблюдая правила — observe the rules
Назначь сам дату следующего собрания и постарайся соблюдать правила.
You fix the date for the next meeting and try to observe the rules.
— Я всегда соблюдаю правила.
I always observe the rules.
Мы должны соблюдать правила.
We must observe the rules.
Соблюдайте правила поведения, мы в музее.
Observe the rules of behavior, we In museum.
Я не успевал соблюдать правила движения, Альфред.
I didn't have time to observe the rules of the road, Alfred.
Показать ещё примеры для «observe the rules»...
advertisement
соблюдая правила — abide by the rules
Я согласна с утверждениями Адрии и людей ищущих убежища или амнистию, или... просто возможности добиться для себя более лучшей жизни, в более гостеприимной стране... И то, что вы должны соблюдать правила этой страны.
My contention with Adria and people seeking asylum, amnesty or... just the opportunity to pursue a better life in a more hospitable country... is that you must abide by the rules of that country.
Соблюдайте правила.
Abide by the rules.
Обещаю соблюдать правила.
I'll abide by the rules.
Она быстро идет на поправку, соблюдает правила.
So she heals fast, abide by the rules. It's the only way.
И всё же соблюдаю правила.
I abide by the rules, though, I do.
Показать ещё примеры для «abide by the rules»...
соблюдая правила — obey the rules
Дома, в школе на работе, на улице ты будешь уважать власть и соблюдать правила, как другие!
At home, at school at work, in the street you will respect authority and you will obey the rules, just like everybody else!
Мы опускаем головы, соблюдаем правила...
We keep our heads down, we obey the rules...
Так, Хелена со соей инвалидностью будет мыть свои кисти, потому, что ты не будешь соблюдать правила?
So, Helena with her handicap is to wash her brush because you won't obey the rules?
Если будет соблюдать правила, пусть остаётся сколько захочет.
As long as your mommy obeys the rules, she can stay as long as she likes.
Соблюдая правила, вы бы не потеряли деньги.
If you had obeyed the rules in the first place, you wouldn't have lost your money.
соблюдая правила — to keep those rules
я всегда старалась быть хорошей, соблюдать правила.
I've always tried to be good, keep the rules.
Я должен соблюдать правила на работе.
I have to keep rules about work.
— Я всегда соблюдал правила.
I've always kept to the rules.
Ты должен соблюдать правила.
You need to keep the rule.
Очень важно соблюдать правила, отвечающие за нашу безопасность.
It's very important to keep those rules. The ones that keep us safe.