собирается стать — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «собирается стать»
собирается стать — going to be
Питер, я знала, что выхожу замуж за человека, который собирается стать морским офицером.
Peter, I knew when I married you that you were going to be a naval officer.
Мама написала мне, что ты собирался стать адвокатом.
Mama wrote me you was going to be a lawyer.
То, что она говорила, что собирается стать великой.
That we talked about how she was going to be great.
Он всегда говорил, что собирается стать художником.
You know, he always said that he was going to be an artist.
И вот этот имбецил собирается стать президентом Соединённых Штатов.
That imbecile is going to be the next President of the United States.
Показать ещё примеры для «going to be»...
advertisement
собирается стать — gonna become
Да, и еще я говорил, что собираюсь стать ди-джеем.
Aye, well, I also said I was gonna become a DJ.
Он был так горд, что ты собираешься стать инженером, а потом, когда ты получил ту стипендию, он...
He was so proud that you were gonna become an engineer, and then when you earned that scholarship, he was...
Вы собираетесь стать друг для друга крупнейшей угрозой безопасности И должны будете пройти через весь грязный процесс перемещения снова, За счет налогоплательщиков.
You're gonna become each other's biggest security risk and have to go through the whole messy moving process again, at taxpayers' expense.
Кто тут чьей частью собирается стать?
What, who's gonna become whose family again?
$ 100 млн, и ты собираешься стать фермером?
$100 mil, and you're gonna become a farmer?
Показать ещё примеры для «gonna become»...
advertisement
собирается стать — going to become
Я имею ввиду, я и не предполагал, что эти группы... собираются стать такими популярными, такими известными.
I mean, I had no idea that these bands... were going to become so popular, so famous.
Вы и в самом деле собираетесь стать крестьянином?
Are you really going to become a farmer?
Она, что, собирается стать третьей миссис Брукс?
I thought she was going to become the third Mrs Brooks.
Ты тоже собираешься стать пастушкой? Да.
Are you going to become a cowgirl too?
Проблема в том, что мы не знаем, каким демоном он собирается стать.
But we don't know which demon he's going to become.
Показать ещё примеры для «going to become»...
advertisement
собирается стать — wanted to be
Я уж забыл, что собирался стать специалистом...
Forgetting I wanted to be a specialist...
В прошлом году ты собирался стать фотографом!
In last year, you wanted to be a photographer!
Он собирался стать врачом, когда вырастет. Пока он там работал... он всегда читал трудные медицинские книги, и упорно учился.
He wanted to be a doctor when he grew up studying.
Вы ведь собирались стать врачом.
You wanted to be a doctor.
А ещё собирался стать для меня дедушкой...
And to think you wanted to be the grandfather for me?
Показать ещё примеры для «wanted to be»...
собирается стать — gonna get
— В какой-то момент, Скотт, ты собираешься стать лучше.
— At some point, Scott, you're gonna get better.
И если мы оставим их они собираются стать твердыми.
And if we leave them, they're gonna get crusty.
Он собирается стать лучше в этом.
He's gonna get better at it.
Кажется хорошее и плохое собираются стать безобразным.
It looks like the good and the bad are about to get ugly.
Я не думаю, что ты собираешься стать шафером благодаря таланту, Морган.
I don't think you're gonna get to be best man through talent, Morgan.
Показать ещё примеры для «gonna get»...
собирается стать — gonna make
Вы, девушки, собираетесь стать отличными ветеринарами.
You girls are gonna make great vets.
Ох, Бен, ты собираешься стать хорошим отцом.
Oh, Ben, you're gonna make a great dad.
Он собирается стать бессмертным.
He's gonna make himself immortal.
Но я не умру, потому что я собираюсь стать звездой.
And I don't have to, because I'm gonna make it.
Я собираюсь стать настоящим мужчиной.
I'm gonna make a man of myself.
Показать ещё примеры для «gonna make»...