снова появится — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «снова появится»

снова появитсяagain

Вчера он снова появился на площадке.
He was on the estate again last night.
Но если возможность снова появится, я... я просто хочу чтобы вы знали что это будет вашим лучшим решением, чтобы я стала частью вашего отдела.
But if the opportunity ever presented itself again, I... I just want you to know that it would be the best decision that you ever made to have me be a part of your unit.
Ты должен будешь убить меня, если снова появишься передо мной.
You're gonna kill me if you step forward again
Самом собой, если ты снова появишься в Вестсайде, без мяча... я поджарю твою задницу.
Of course you come on the Westside again, without a ball... I'm gonna light your ass up.
Однажды у тебя были эти чувства, потом они исчезли, а теперь они снова появились.
And if you had those feelings once, then you're going to have those feelings again, and you're going to keep on having them.
Показать ещё примеры для «again»...
advertisement

снова появитсяshows up again

Я всё думала, когда же вы снова появитесь?
I wondered when you might show up again.
И тот Черный рыцарь может снова появиться.
And that black knight might show up again.
Я просто боюсь, что она снова появится и, что.. Что она скажет, что все было напрасно, и что с ней не все в порядке, и что это моя вина.
I'm just afraid that she's going to show up again and she's gonna... she's gonna tell me that it was all wrong and that she's not okay and that it's my fault.
Ты снова появилась в моей жизни, Эннализ, и теперь я сдаюсь.
You show up again in my life, Annalise, and I'm just done.
Если он снова появится, думаю, мы должны будем вызвать полицию, договорились?
If he shows up again, I think we should call the police, okay?
Показать ещё примеры для «shows up again»...
advertisement

снова появитсяcame back

Он снова появился.
He came back.
Это снова появилось.
It came back.
Может, кто-то устал откупаться от вас, или контракт, который вы разорвали теперь снова появился в вашей жизни, или же, что угодно, из-за чего можно нарваться на неприятности в этом городе.
Maybe someone got tired of buying you off, or the contract you turned down came back to bite you, or any number of ways you can get your feet wet in this city.
Угадай, что снова появилось в продаже.
Guess what came back in stock.
По исчезнувшей девушке уже отсидели шив'у (7 поминальных дней) и каждый вернулся к своим делам, пока вдруг, так же внезапно, как она и исчезла, девушка снова появилась в городке.
They sat shiva in Pinsk for the girl who had disappeared. And everyone went on with their business until one day... just as suddenly as she had disappeared, the girl came back into town.
Показать ещё примеры для «came back»...
advertisement

снова появитсяreappear

Послушай... Я понимаю, что когда ты наконец отпустил отца, может снова появиться твоя мать.
Look, it makes sense that when you finally let your father go, your mother would reappear.
Он исчез, чтобы снова появиться на открытом рынке лишь в 1975 году.
It vanished, only to reappear in 1975 on the open market.
Он еще... говорил что-то, чтобы она снова появилась.
He would-— he would say something to make it reappear.
— скоро чудесным образом снова появится!
— is about to miraculously reappear!
Мы просто исчезнем и снова появимся в другой части вселенной.
We'll simply disappear and reappear in another part of the universe.
Показать ещё примеры для «reappear»...

снова появитсяback

И, похоже, что у «Акул» снова появился шанс.
The Sharks are back in the ball game.
Черви снова появились.
The worms are back.
Звук снова появился.
The sound's back.
Сигнал снова появился!
The signal's back.
Его негде разделать. Смотри, у нас снова появиться электричество, ты вернешься завтра, кто-нибудь его разделает для тебя.
— Look, we'll get the electric back on, you come back tomorrow, we'll get somebody to cut it up for you.
Показать ещё примеры для «back»...

снова появитсяshows up

— Ты думаешь, что охранник может снова появиться и спросить у меня лицензию и вернуть мне деньги?
— Do you think a security guard is gonna show up and ask to see my license and give me my money?
Боишься, что тот парень снова появится?
Afraid that guy's gonna show up?
Кто знает, когда она снова появится.
I mean, who knows when she's just gonna show up.
Слушайте, как только у вас снова появится хвост, я позвоню сначала вам, а не кому-то другому.
Look, as soon as your hair shows up, You will be the first call that someone other than me will make.
Сейчас он уйдет, а в следующий раз — через три месяца или через три года, а может и завтра — как только он снова появится, ты сразу его примешь.
He leaves now, and then the next time, three months later or three years or tomorrow, whenever he shows up with his bullshit, you let him right back fucking in.
Показать ещё примеры для «shows up»...

снова появитсяhas come out again

Если он снова появится возле вас, сообщите немедленно.
If he comes near you again, report it immediately.
«Она спустилась в клуб и вот снова появилась!»
"It went downstairs to the club, it came up again!
Перед отъездом она взяла с меня слово, что я сообщу её, если он снова появится.
Before she went, she made me promise to keep an eye in case he came again...
Если Джим снова появится, я откажусь, честное слово.
And if Jim comes round again, I'll say no. — I really will.
Снова появилось солнце.
— The sun has come out again.