сказал по — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «сказал по»

сказал поto say about

Звучит чертовски здорово, Сэвидж... Но как я уже сказал по телефону, Закари отправляется в лагерь Стилгрейва.
Well, it sounds like a hell of an operation, Savage, but as I said on the phone, Zachary will be going back to Camp Steelgrave.
Месье Марти, Вы слышали, что сказали по радио?
Monsieur Marty, you have heard said on the radio?
Слушайте, вы сказали по телефону Что это наша последняя возможность завершить операцию.
Look, you said on the phone this was our last window of opportunity to finish the operation.
И дело более сложное, чем вам сказала по телеaону мадемуазель Малларди.
Things are more complicated than Mlle. Maillardi said on the phone
Именно это ты сказала по телефону.
That's what you said on the phone.
Показать ещё примеры для «to say about»...
advertisement

сказал поto tell you the

Сказать по правде, я жаждала того же.
To tell you the truth, I was yearning for his.
Сказать по правде, я изучал его реакцию — наблюдал, поверит ли он нам.
To tell you the truth, I was studying his reactions — seeing if he agreed with the story.
Сказать по правде, я еще сомневаюсь.
To tell you the truth. I have my doubts.
Сказать по правде, Голда, не очень-то он и старался.
To tell you the truth, Golde, he hardly tried.
Сказать по правде, объект довольно блестящий.
To tell you the truth, the target is rather brilliant.
Показать ещё примеры для «to tell you the»...
advertisement

сказал поtruth

Я был рад повидать миссис Тэлманн и, сказать по правде, приложил все старания, дабы встретиться с вами.
I was glad to see Mrs. Talmann... and in all truth, put as much a possibility as I could... to see that a meeting with yourself might occur.
Знаешь, сказать по правде, в душе я никогда не верил в эти отношения.
You know, the truth is, my heart was never really in that relationship.
Сказать по правде, в самом кафе было лучше.
Truth is, things used to be better in the cafe.
Сказать по правде, мои отношения с компанией висят на волоске.
Truth be told, my relationship with this firm hangs in the balance.
Сказать по правде, я здесь в изгнании
If you really wanna know the truth, I'm in exile.
Показать ещё примеры для «truth»...
advertisement

сказал поhonest

Сказать по правде, сейчас самое неудачное время, чтобы быть чёрной знаменитостью.
To be honest, this is the worst time in history to be a black celebrity.
Сказать по совести, я знал, что так и будет.
I gotta be honest with you. He kind of had that coming.
Скажу по правде: после Кэролайн я не ощущал ничего подобного ни к одной женщине.
I must be honest, I haven't felt this way about a woman since Caroline.
Сказать по правде, не думаю, что из меня выйдет хорошая писательница.
To be perfectly honest, I don't really think I'm cut out to be a novelist.
Сказать по правде, мэм, всё произошло так быстро, и там случилось столько всякого, что трудно вспомнить, кто именно там был.
Well, to be honest, ma'am, it happened so quick... and with everything that was going on... it's kind of hard to remember who was where.
Показать ещё примеры для «honest»...