сидячий — перевод на английский

Варианты перевода слова «сидячий»

сидячийseated

Вы находитесь в сидячем положении?
Are you currently in a seated position?
Перекатитесь набок и поднимитесь в сидячую позицию, и приветствие, отлично.
Roll to the side and up into the seated position, and salutations, well done.
Значит, тело было в сидячем положении?
Oh, so the body was put in a seated position?
Где бы ни держали тело, оно было в сидячем положении.
Wherever her body was kept, it was in a seated position.
Сидячий?
— was he seated? — What?
Показать ещё примеры для «seated»...
advertisement

сидячийsit-in

Нас было 200 человек сидячих, временных и постоянных работников.
There were 200 of us at the sit-in, casual and permanent workers.
Так значит, сидячая забастовка?
So, uh... a sit-in?
Мы встретились на дурацкой сидячей забастовке.
— We met at this ridiculous sit-in.
— Ты знаешь, что такое сидячая забастовка?
— Do you know what a sit-in is?
Он даже помог мне спланировать ту сидячую забастовку на конференции по энергетике.
He even helped me plan that sit-in on the energy conference.
Показать ещё примеры для «sit-in»...
advertisement

сидячийsitting

Ты видишь останки Марго Ченнинг в сидячей позе.
The remains of Margo Channing sitting up.
Я хочу, чтобы меня похоронили в сидячей позе.
It is my last wish to be buried sitting up.
Сидячий... ?
Sitting...?
Ещё там были зайцы, сидячие или в положении прыжка.
There also were hares... sitting, or in jumping position.
Сидячие — плохо.
Uh... the sitting kind are.
Показать ещё примеры для «sitting»...
advertisement

сидячийsedentary

У нас очень сидячий образ жизни.
We have very sedentary jobs.
Латцы ведут сидячий образ жизни.
The lutzes are a sedentary people.
Это объясняет твою сидячую натуру.
It explains your sedentary nature.
Ээ, сидячая низко оплачиваемая работа.
Uh, sedentary low-income job.
Всю жизнь ведя сидячий образ жизни, наш друг решил действовать.
So in a life filled with inactivity and a sedentary existence, our friend here decides to act.
Показать ещё примеры для «sedentary»...

сидячийdesk

Ненавижу такую скучную сидячую работу.
I really hate this kind of boring desk work.
— Нет, у меня сейчас сидячая работа.
— No, I have a desk job now.
Сидячая работа.
It's a desk job.
А если ты не сдержишь своего обещания, если я узнаю, что ты провернул хоть одну аферу, я брошу свою комфортную сидячую работу и поймаю тебя.
And if you don't keep your promise, if I find out you've pulled even one caper, I'm gonna leave my cushy desk job and hunt you down.
Прежде, чем приступишь к сидячей работе.
Before you gain the «desk job 20.»
Показать ещё примеры для «desk»...

сидячийsit-ins

Мои дети верят, что их демонстрации, сидячие забастовки и хэппенинги... Они верят, что это может не только взбудоражить общество, но и изменить его.
My children believe that their demonstrations and sit-ins... and happenings... what, they believe that these possess the capacity... not only to provoke society, but also to transform it.
Марши, сидячие забастовки и петиции.
Marches, sit-ins and petitions.
Они организовали сидячие забастовки.
They staged sit-ins.
Аресты за незаконные собрания и сопротивления при аресте, в основном на сидячих забастовках и демонстрациях.
Arrests for unlawful assembly and resisting arrest, mostly at sit-ins and demonstrations.
Протесты, сидячие забастовки.
Protests and sit-ins.
Показать ещё примеры для «sit-ins»...

сидячийsit-down

Это что, сидячая забастовка?
What is this, a sit-down?
Но возвратимся к тем дням сидячей забастовки во Флинте, полиция и головорезы компании не собирались просто стоять в стороне.
But back in these days of the Flint sit-down strike, the police and the company thugs were not going to just stand by.
Забронируй нам одно из больших сидячих интервью для всей семьи.
Book us one of those big sit-down interviews for the whole family.
Ну, Брасси, как оно на сидячей работе?
So, Brassy, what's with the sit-down?
На следующий день вы делаете одну сидячую ... так называемая полная.Я бы пошла с Джеймсом.
The next day, you do one sit-down... A full tell-all. I'd go with James.