сесть на корабль — перевод на английский
Быстрый перевод словосочетания «сесть на корабль»
«Сесть на корабль» на английский язык переводится как «board a ship».
Варианты перевода словосочетания «сесть на корабль»
сесть на корабль — board a ship
Если мальчонка вернётся, ему суждено сесть на корабль, идущий в Америку.
If the lad goes back, his destiny is to board a ship bound for America.
Или, возможно, они могли бы просто сесть на корабль и уплыть в Бостон, куда компания не смеет сунуть нос.
Or perhaps they could simply board a ship and sail to Boston, where the Company dare not go.
И за год, мы заработаем достаточно денег, чтобы сесть на корабль.
And in a year's time we'll have enough money to board a ship.
Думал, ты отправишься в Порт Ройал, сядешь на корабль и не будешь оглядываться.
I thought you'd just get to Port Royal and board a ship and never look back.
Победители сели на корабль, чтобы отправить нас колонизаторами на удалённую планету.
The victors boarded a ship to take us to a distant planet to colonize.
Показать ещё примеры для «board a ship»...
advertisement
сесть на корабль — got on the boat
Когда я сел на корабль, я думал об оставленной ей записке.
I was thinking about the note I left her when I got on the boat.
С тех пор, как сел на корабль до Америки?
Since you got on the boat to America?
Я прекратил лечение за день до того, как мы с Деб сели на корабль.
I ended my treatment the day before Deb and I got on the boat.
Чувствую себя так, будто у меня все болит с тех пор, как я села на корабль, который доставил меня сюда.
I feel like I've been in pain. Ever since I got on the boat that brought me here.
Просто сесть на корабль и уплыть подальше от всего этого.
Just get on a boat and sail away.
Показать ещё примеры для «got on the boat»...
advertisement
сесть на корабль — get on a ship
Я должен сесть на корабль вместе с Энди и провернуть дело.
I got to get on the ship with Andy and try to fix this.
Что, если ты позже сядешь на корабль?
What if you later get on the ship?
Мы должны сесть на корабль, возглавить поиски Берти и покончить с этим.
We need to get on a ship, lead the search for Bertha, and end this.
Надо сесть на корабль.
We have to get on a ship.
Как только вы сядете на корабли, они перережут вам глотки и бросят тела на дно Студёного моря.
As soon as you get on his ships, they're gonna slit your throats and dump your bodies to the bottom of the Shivering Sea.
Показать ещё примеры для «get on a ship»...
advertisement
сесть на корабль — boat to catch
Завтра нужно сделать свидиллион дел и сесть на корабль.
We have a squidillion things to do tomorrow and a boat to catch.
Нужно сесть на корабль.
We've got a boat to catch.
В Сулак, а там сядут на корабль.
To Soulac, to catch a boat.
Она не села на корабль, а пошла в горы.
She not catch boat. She making a run for Dutch Borneo.
Сядешь на корабль, поплывешь в Танжер, оставишь мне сообщение в Америкэн Экспресс.
Catch that boat, go to Tangiers and leave a message for me at American Express.