серьёзные решения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «серьёзные решения»

серьёзные решенияbig decision

Серьезное решение.
This was a big decision.
Финансовые проблемы заставили Сюьзан принять серьёзное решение...
Financial worries drove Susan to a big decision...
При принятии любого серьезного решения, Вы всегда хотите иметь максимально возможный объем информации.
When making any big decision, you always want to have as much information as possible.
— Ого, серьезное решение.
— Whoa, big decision.
Думаю, нам стоит подождать с таким серьезным решением.
I think we should take some time before we make such a big decision.
Показать ещё примеры для «big decision»...
advertisement

серьёзные решенияbig decision to make

Ей нужно принять серьезное решение.
She has a big decision to make.
Мне надо принять серьёзное решение.
I have a big decision to make.
Тогда вам нужно принять серьезное решение.
Then you have a big decision to make.
Тебе предстоит принять серьёзное решение.
It seems you have a big decision to make.
Вам предстоит принять серьезное решение.
You've got a big decision to make.
Показать ещё примеры для «big decision to make»...
advertisement

серьёзные решенияreally big decision

Ты... И вообще, встречаться с кем-либо — это серьёзное решение.
Actually, going all the way is like a really big decision.
Я хочу сказать, это действительно серьёзное решение... и не стоит его форсировать.
I mean, this is a really big decision and... there's no sense rushing it.
— Это очень серьёзное решение.
— That's a really big decision.
Это очень серьёзное решение.
That's a really big decision.
Знаю, но это серьёзное решение, которое я тщательно обдумываю.
I know. Uh, it's a really big decision, and I have been thinking about it.
Показать ещё примеры для «really big decision»...
advertisement

серьёзные решенияdecision

Да, и ты приняла самое серьезное решение в нашей жизни без меня.
Yeah, and you made the biggest decision of our lives without me.
Не надо торопиться, это серьёзное решение.
Don't come to a decision in a hurry.
Я буду любить тебя... и, поверь, это самое серьезное решение в моей жизни.
I will love you... and believe that this is the best decision that I've made.
Я понимаю, он был расстроен из-за брата... Но нельзя принимать настолько серьёзные решения, будучи в расстроенных чувствах.
He was upset about his brother, which I understand, but you can't make a sentimental decision like that about something so big.
Но я состою в очень серьезных отношениях и моя женщина и ее незаконнорожденный сын, они рассчитывают, чтобы я принимал серьезные решения в ответственных ситуациях.
But I'm in a fully committed relationship, and my lady and her illegitimate son, they count on me to make responsible decisions in the clutch.