сгорать — перевод на английский
Варианты перевода слова «сгорать»
сгорать — burn
Только одна моя плоть сгорала, и я находил себя там.
Only my flesh could burn and there I could find myself.
У нас тут сгорает только еда.
All we can burn is sawdust.
Вам сообщают, что ваша компания устанавливает опоры передних сидений, которые не выдерживают столкновения, тормоза, отказывающие через тысячу миль и топливные инжекторы, которые взрываются, и люди сгорают живьем.
Someone informs you that this company installs front-seat mounting brackets that never pass collision tests, brake linings that fail after 1,000 miles, and fuel injectors that explode and burn people alive.
Обычно я очень легко сгораю.
I tend to burn very easy.
Глаза лопаются, а губы сгорают совсем. А под конец такой большой бум!
The eyes pop out and the lips really burn, and then in the end, bang!
Показать ещё примеры для «burn»...
advertisement
сгорать — dying
Просто сгорала от желания познакомиться.
Just dying to meet you.
Да она сгорает от желания узнать это.
She's dying to hear...
Будешь сгорать от жажды — нефтью не напьёшься.
You're dying of thirst, you can't take a swig of oil.
Фрэнк... я сгорала от любопытства встретиться с вами, и...
So... Frank, um, I've just been dying to meet you, and...
Одни сгорают за день, другие поправляются.
Some die in a day, and some recover
Показать ещё примеры для «dying»...
advertisement
сгорать — fire
Я тебе хочу рассказать, я вся сгораю от нетерпения!
Let me tell you I was on fire, girl!
Мы продали бассейн, чтобы выручить деньги на покрытие ущерба от пожара на электростанции, потому что доходы от электростанции помогают нам финансировать пожарную службу, которая нам нужна, потому что электростанция постоянно сгорает.
We sold the pool to get the money to fix the fire damage at the power plant, because the income from the power plant helps us fund the fire department, which we need because the power plant keeps catching on fire.
игнацио леоне, сзм берк, лоренцо Терзон, брицио монТинАро, Антонио пиовАнелли без всякого почти труда... они поджигают римлян дома... и славный рим катулла и цицерона... сгорает до последнего павильона!
Ignazio Leone, Sam Burke, Lorenzo TERZON, Britz MONTINARO, Antonio PIOVANELLI Without much labor ... They set fire to the house of the Romans ...
Камилла, я была бы счастлива видеть Вас при лунном свете голова откинута назад, а тело сгорает от страсти.
Camille, I'd love to see you in the moonlight with your head thrown back and your body on fire.
Когда у людей сгорает их дом, что первое они стараются спасти, узнав, что их родные и питомцы живы?
When houses are on fire, what's the first thing people save after their pets and loved ones?
Показать ещё примеры для «fire»...
advertisement
сгорать — flames
Для Рашена это означало, что его продвижение и орден почетного легиона сгорает на глазах.
To Rachin His promotion and medal are going up in flames right in front of him.
Я ожидал, что увижу, как вы сгораете в пламени или окажетесь за решеткой.
I was looking forward to watching you go down in flames... maybe even behind bars.
— Он сгорает, Дэн.
He's going down in flames, Dan.
Да, но мы не живем вместе, не сгораем уже в огне.
Yeah, but I held it together. Didn't go up in flames.
Я слишком много вложил(а) в это что бы оставаться в стороне на последней неделе до выборов и смотреть, как это все сгорает.
I've put too much into this to sit on the sidelines in the final week of the election and watch it go down in flames.
Показать ещё примеры для «flames»...
сгорать — i can't wait
Сгораю от нетерпения показать тебе то, на что способен этот остров Но, к сожалению, ты не готов, Джон
I can't wait to show you what this island can do, but unfortunately, you're not ready, John.
Сгораю от нетерпения увидеть гримасу поражения на их лицах.
I can't wait to see the defeat on their faces.
Сгораю от любопытства.
I can't wait!
Просто сгораю от нетерпения.
Ooh. Can't wait for that to start.
Сгораю от нетерпения.
Can't wait to hear this.