сговорчивыми — перевод на английский

Варианты перевода слова «сговорчивыми»

сговорчивымиcooperative

Я думаю, что он окажется сговорчивым.
I think he should prove cooperative.
Мне нужен был человек, чей страх перед смертью, сделал бы его глупым и сговорчивым.
I needed a man whose fear of death would make him stupidly cooperative.
Самый сговорчивый человек в этом мире — мертвец.
The most cooperative man in this world is a dead man.
Поэтому я подумал, что так ты станешь более сговорчивым.
So I thought this would make you more cooperative.
Еще копы. Этот мистер Сговорчивый — Рики Халприн.
Mr. Cooperative here is Ricky Halprin.
Показать ещё примеры для «cooperative»...
advertisement

сговорчивымиamenable

Сговорчивая?
Amenable.
Сговорчивая.
Amenable?
Он кажется более сговорчивым ну или, по крайней мере, не таким злобным, как его брат.
He seems more amenable to the proposition, or at least not quite as... vitriolic as his brother.
Они — профессионалы и очень сговорчивы.
They're professional and very amenable.
Я так понимаю, что новый глава службы безопасности президента немного более сговорчив.
I take it the new head of the president's security team is a little more amenable.
Показать ещё примеры для «amenable»...
advertisement

сговорчивымиflexible

Вьетнамцы — прекрасный и сговорчивый народ.
The Vietnames are beautiful and flexible people.
А я сговорчивый.
But I'm flexible.
Попробую найти сговорчивого судью.
I'll try and find a flexible judge.
На этот счет я вполне сговорчив.
I'm pretty flexible on that.
А она сговорчивая.
Oh, she's... flexible.
Показать ещё примеры для «flexible»...
advertisement

сговорчивымиagreeable

Когда коммандер Чакотэй вышел из комнаты, ты изменили их подпрограммы индивидуальности, сделал их более сговорчивыми.
When Commander Chakotay left the room, you altered their personality subroutines to make them more agreeable.
Ну, когда он услышал, что я изменила мою историю про безумного морпеха на злобного владельца трущоб, который убил преданного общественного активиста, он стал сговорчивее.
Well, when he heard I changed my story from crazy naval officer to evil slumlord that killed a dedicated community activist, he got very agreeable.
Сделай его более сговорчивым.
See his tongue made more agreeable.
А после смерти Гостина и при более сговорчивом лице, занявшем его место после специальных выборов, этот законопроект о перераспределении воды не пройдет.
And with Gostin dead, and a more agreeable party taking over after a special election, that water redistribution bill will not pass.
Она более сговорчива, когда с ней... соглашаются.
Yeah. She's way more agreeable when you... agree with her.
Показать ещё примеры для «agreeable»...

сговорчивымиaccommodating

Большинство из них я нахожу сговорчивыми.
I found most of them accommodating.
Уголовный суд обычно такой сговорчивый.
Criminal court system is usually so accommodating.
Думаю, что все здесь окажутся более чем сговорчивыми.
I think you will find everyone here more than accommodating.
Я надеялась... И по-прежнему надеюсь, что Джордж станет сговорчивей, когда родится ребенок.
I hoped — still hope that George may be more accommodating once his child is born.
Мне бы не хотелось этого, но ты кажешься такой сговорчивой.
I wouldn't normally, but you seem so accommodating.
Показать ещё примеры для «accommodating»...

сговорчивымиpliable

Еврей, как и ливиец, должен быть сговорчивым, если хочет выжить.
The Jew, like the Libyan, must remain pliable if he is to survive.
Помогая мужу насиловать этих девочек, делая их сговорчивей.
By helping your husband rape those girls, making them pliable.
Он не должен быть сильным, просто сговорчивым.
He doesn't have to be smart, merely pliable.
Все наши обычные каналы заблокированы... Но если она решит, что ты заинтересован... Убедить ее, что я сговорчив.
We've got all the usual channelslocked down,but if she thinksyou might be interested... convince her I'm pliable.
Я подумала, если Мэган влюблена в Гари, она была бы более сговорчивой.
I thought if she fell in love with Gary, she'd be more pliable.

сговорчивымиcompliant

Но должен предупредить вас, что новый парламент может быть... не таким сговорчивым, как раньше.
But I must warn you that you may not find this parliament as... compliant as those before.
Со мной она была на всё согласна и сговорчива.
When I met her she appeared willing and compliant.
А так как фармацевтическая промышленность зависит от FDA, выступающей арбитром в выпуске этих новых лекарств, то в её лучших интересах чтобы FDA оставалась максимально сговорчивой.
And since the pharmaceutical industry relies on the FDA as it's gatekeeper to introduce these new drugs, it's in their best interest to insure the FDA remains as compliant as possible.
Надеюсь, они все такие сговорчивые.
I hope they're all this compliant.
Сговорчивее.
compliant.