сгладить — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сгладить»

«Сгладить» на английский язык переводится как «smooth out» или «iron out».

Варианты перевода слова «сгладить»

сгладитьsmooth

— Я подумал, помогу, как-то все сглажу...
— I thought I'd come and help smooth...
Что ж, похоже, попытка все сгладить не удалась.
Well, seems the smooth approach fell short.
Наша работа заключалась в том, чтобы сгладить все острые углы на этих изделиях.
Our job, he told us, was to smooth away the rough edges of these component parts.
Но мы можем помочь ему сгладить эту дорогу.
But we can help, smooth the way.
Хорошо было бы иметь человека, который сгладит углы во время следующего сокращения.
Having someone to smooth ruffled feathers During the next round of cutbacks Isn't a bad idea.
Показать ещё примеры для «smooth»...

сгладитьiron out

Мы должны заморозить операцию, по крайней мере, пока не сгладим эту... заминку.
We need to put the operation on hold, at least until we iron out this... wrinkle.
— Хороший способ сгладить различия.
A good way for a couple to iron out their differences.
Ладно, Писси Спейсек, между нами есть пара неровностей, которые нужно сгладить.
Okay, Pissy Spacek, you and I have a few differences we need to iron out.
Это неофициальная межпрофсоюзная встреча, собранная чтобы сгладить некоторые различия между двумя организациями.
This is an off-the-record inter-union sit-down to just iron out some differences between the two unions.
За этот шестинедельный курс, мы собираемся сгладить эти морщинки лидерства и помочь вернуться в обратно в русло.
Through this intensive six-week course, we're going to iron out those leadership wrinkles and help get you back on track.
Показать ещё примеры для «iron out»...

сгладитьsmooth out

Сгладить кочки и ухабы.
Yeah? Smooth out the bumps and the humps.
Ты не против, если я ... чуток добавлю от себя, чтобы сгладить острые углы?
Do you mind if i, um, Add a little purple prose, just to smooth out the rough edges?
Алану было необходимо нечто, что могло бы сгладить только что появившуюся плотную горячую плазму.
Alan needed something that would immediately smooth out all the hot, dense plasma that had just come into existence.
Это очень тяжело будет сгладить, мам.
That's kinda hard to smooth out, Mom.
И сгладим эти мешки.
And smooth out these saddlebags.
Показать ещё примеры для «smooth out»...

сгладитьsmooth things over

Кенгуру-валлаби. Слушай, я просто пытаюсь сгладить разногласия.
Wallaby. look, I'm just trying to smooth things over.
Может это неразумно с моей стороны но просто из уважения, чтобы сгладить всё Возьми вот это, хорошо?
It goes against my better judgment but just out of respect, smooth things over just take this for it, all right?
Франклин, можете сгладить впечатление?
Uh, Franklin, will you smooth things over here?
Ладно, я свяжусь с ней и посмотрю, что я могу сделать, чтобы сгладить последствия.
All right, I'll--I'll reach out to her and see what I can do to smooth things over.
Я пытаюсь сгладить острые углы тут с тобой, так что...
I'm trying to smooth things over with you here, so...
Показать ещё примеры для «smooth things over»...