свёл его с ума — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «свёл его с ума»
свёл его с ума — made him crazy
В смысле, ты думаешь кто-то свел его с ума, целенаправленно?
You mean you think that someone made him crazy on purpose?
— Может быть, долги свели его с ума.
Maybe all those debts made him crazy.
Расщепление времени похоже свело его с ума.
Th-th-th-the time fracture must have made him crazy!
Это место свело его с ума.
This place made him crazy.
Голод свёл его с ума!
Hunger's made him crazy!
Показать ещё примеры для «made him crazy»...
advertisement
свёл его с ума — drove him crazy
Он думает, что книги свели его с ума.
He thinks his books drove him crazy.
Это свело его с ума.
It drove him crazy.
Но на практике такого не было и это чуть не свело его с ума.
In theory, they have the ability to coordinate and kill whatever species is a threat. But his theories, they... they never quite added up, which nearly drove him crazy.
— Это свело его с ума.
— It drove him crazy.
И я знаю, что сведет его с ума.
Oh, and this will drive him crazy.
Показать ещё примеры для «drove him crazy»...
advertisement
свёл его с ума — has driven him mad
Власть свела его с ума.
The power has driven him mad.
Я думаю думаю, что скорбь свела его с ума.
I think... I think that his grief has driven him mad.
После того, как свело его с ума.
After driving him mad.
— И это должно было свести его с ума.
— That would drive him mad.
То, что он увидел, свело его с ума.
'What he'd seen had driven him mad.'
Показать ещё примеры для «has driven him mad»...
advertisement
свёл его с ума — drove him insane
Кто-то или что-то свело его с ума.
Something or someone drove him insane.
Он не был сумасшедшим, когда убивал свою жену, это убийство свело его с ума.
— understand? — He was not insane when he killed his wife; killing her drove him insane.
Как видите. Но то, что с ними случилось, свело их с ума.
But not before whatever had been done drove them insane.
Твои видеоигры сведут их с ума.
Your video games will drive them insane.
Я не знала, что он в меня влюбится, что я сведу его с ума, в смысле...
I didn't know that he'd fall for me, and I'd drive him insane, I mean-